Itt valami súlyos félreértések lesznek...
Igen, azzal tökéletesen egyetértek, hogy utána kellett volna néznem ennek a Jordan dolognak, de ha lehetek őszinte, én még csak nem is hallottam Jordanről és az egész WoT világáról, gőzöm se volt, hogy vannak már kialakult magyar nevek. Ráadásul már ebben a szellemben le is fordítottam hirtelen felindulásból az eddig megjelent 5 részt. Ha valaki hajlandó átírni a neveket és úgy visszajuttatni Gabe-nek az anyagot, lelke rajta, csinálja. Még a stáblistára is bekerülhet. Ha Gabe beleegyezik, tőlem csinálhatja, ha van rá jelentkező. És akár küldhet nekem egy szójegyzéket is, hogy a jövőben ne fordulhasson ez elő.
Igen, frusztráló, ha valaki egy már ismert világba beront, és teljesen másképp nevezi a dolgokat, mint az már megszokott lett. Én most beleesetem ebbe e hibába, ismét elnézést kérek. Hajlandó vagyok tanulni belőle, ha valaki tényleg elvállalja.
És Zaj: Nem *csupa* jót, hanem *valami* jót írtam. Sose zavart, ha kritizálnak, sokkal inkább piszkálja a csőrömet, hogy eddig talán ha egy vélemény érkezett magáról a történetről és a beíró munkájáról, mindenki a neveken lovagol. Tegyék, ha akarják, de legalább a képregény alkotóinak és a többi honosítónak a munkájáról is lehetne egy-két odavetett szót tenni, nem? Ha engem szidnak, nem baj. Tanulok belőle. De a többiek munkáját is azért lehetne figyelembe venni.
És ha már SW is van: Igen, Chewbaccanak az a neve. Hivatalosan is. És a robotok is típusszámot viselnek, az már más kérdés, hogy magyarul is az angol nevüket használjuk (ami egyébként szerintem zseniális húzás volt a fordítótól anno), de írásban azért maradni kell a jelölésnél: R2-D2, C-3PO és társaik. Fonetikusan leírva inkább nevetséges mintsem autentikus.