Nem tudom hányan vagyunk, akiknek maradandó filmélményt nyújtott, amikor Connor MacLeod karjaiban meghalt Heather és felcsendült a Queen "Who wants to live forever" című száma, vagy amikor a szerelmes pár feje felett átugratott egy ló, és megjelent a fülbevalós Sanchez Villa Lobos Ramirez. Szerintem nem én vagyok az egyetlen. Így hihetetlen izgalommal vártam, hogy az Intercom Legendák klubja című sorozatában napvilágot lásson a Hegylakó első része. A film még ma is fantasztikus élmény, imádom. De ami egy kis keserű szájízt ad a dologhoz, az a magyar szinkron. Pár hete még azon bosszankodtunk, hogy a Star Warsra nem került magyar szinkron. Most pedig azon bosszankodom, hogy erre miért került. Felháborító, amit az Intercom művelt! A régi klasszikus szinkron (ahogy az be lett harangozva) de hogy ez azt jelenti, hogy néhol még az eredeti angol szöveg is ott marad a magyar szöveg MELLETT, vagy hogy az aláfestő zenék és jó néhány helyen a szöveg is KÖSZÖNŐ VISZONYBAN NINCS az eredetivel az botrányos. Ahogy azt egyik nagy kedvencem, Forrest Gump mondta: "Nem is tudok erről többet mondani." Az egyik szemem sír a másik pedig nevet. Sajnos ezt a filmet igen méltatlan köntösben Legendához méltatlan formában adta ki az Intercom. Viszont az eredeti angol hang igazi élmény, így aki hozzájut ehhez a lemezhez, az szerintem felejtse is el abban a pillanatban, hogy van a lemezen szinkron, mert hatalmasat fog csalódni. Viszont az eredeti hang és a viszonylag korrekt felirat mellett egy nagy élménnyel lehet gazdagabb, aki rászánja az idejét.