HálóZsák fórumok > OFF topik
Filmek, zenék
Aldarion:
--- Idézetet írta: roberto - 2020. Június 16., 12:28:17 ---Transformers-ből mely filmekre gondolsz? Bayformers vagy a 86-os egész estés rajzfilmre? Ugyanis ott is követtek el fordítási hibákat: Rodimus fővezérből Peca lett -nem tudom, kinek az agyából pattant ez ki-, Ironhide-ból (Acélfej) Vaskezű, a teljesség igénye nélkül:
--- Idézet vége ---
Nem nehéz visszafejteni. Ha belegondolsz, a Vaskezű valószínűleg csak egy félrehallásból született - Ironhide/Ironhand kiejtése gyakorlatlan fülnek hasonló, és akkoriban még nem az volt, hogy mindenki angol szinkronnal nézte a filmet, mert perfekt angol volt.
Peca szintén hasonló ügy, mert ugye a sztori elején még az eredeti nevével fut, azaz Hot Rod, ami ugye egy amerikai oldtimer kategória, így nem az a fajta megnevezés, amit itthon akkoriban feltétlenül vághatott valaki. Viszont cserében a horgászbotot fishing rodnak hívják és ha annyit írsz be a keresőbe, hogy "rod" ma is a rod podokat, a horgászbot tartókat listázza ki első helyen.
Intruder:
--- Idézetet írta: KiD - 2020. Június 16., 11:32:04 ---Én hallottam olyanról, hogy valaki csak ezért ráírt a UIP-Duna Filmre, hogy ne csesszék már el a Transrformers filmekben a nevek a fordítását. Szegény naiv ember, biztos még bízott benne, hogy valami jó fog kisülni a dologból. De hogy ki lehetett az illető? :nemtudom:
--- Idézet vége ---
Az te voltál még Bhse néven. ;) :lol:
roberto:
Transformers-ből mely filmekre gondolsz? Bayformers vagy a 86-os egész estés rajzfilmre? Ugyanis ott is követtek el fordítási hibákat: Rodimus fővezérből Peca lett -nem tudom, kinek az agyából pattant ez ki-, Ironhide-ból (Acélfej) Vaskezű, a teljesség igénye nélkül:
Blörr-Hadari
Spike (Witwicky) -Csuka
Fülelő(Soundwave)- Fürkész
Unikron-egyes szinkronokban lett Unikornisz
KiD:
--- Idézetet írta: roberto - 2020. Június 16., 08:58:22 ---Írhatnám, a bolondnak mindegy, mert annak a fapénz is jó, csak csörögjön... :P
Igen fura volt a Vezért Aduásznak hallani, Venomot Méregnek (igaz, hogy az angolban ezt jelenti, de soha nem magyarosították), Vérontót pedig Mészárszéknek, de ott van az Igazságosztónak átkeresztelt Megtorló, a Sokkolóvá lett Rengető, de szegény Viharból itt is Ciklon lett.
Más: ha sanszosan nem ismerték a képregényeket, nem kellett volna valami kapcsolatteremtés a kiadóval vagy a munkatársakkal, hogy emberek, némi segítség elkelne a honosításnál? Mert ez így jellegzetesen magyaros megoldás... ;D
--- Idézet vége ---
Én hallottam olyanról, hogy valaki csak ezért ráírt a UIP-Duna Filmre, hogy ne csesszék már el a Transrformers filmekben a nevek a fordítását. Szegény naiv ember, biztos még bízott benne, hogy valami jó fog kisülni a dologból. De hogy ki lehetett az illető? :nemtudom:
Amúgy a Sokkoló még egész tűrhető név Rengetőnek.
roberto:
Eh, a Farkasnál még ez is emészthetőbb :hehe:
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése