HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények

MINDEN MÁS HálóZsák képregény

<< < (338/416) > >>

regnar:
Kissé megkésve, de folyamatos lelkesedéssel végre jutott időm az Űrszellemre, legalábbis az első számra. Ilyenkor vizsgaidőszakban nem csak a diák terhelt  

Űrszellem 1/5

Amikor kikerült az oldalra már belekukkantottam, és egyből láttam, hogy tetszeni fog a dolog, legalábbis a grafika elsőre megfogott. Aztán szép lassan kiderült, hogy a történet is jóra sikeredett.
Magát a rajzfilmet nem tudom, hogy ismertem-e van valamilyen homályos emlék, de nem biztos, hogy jól emlékszem.

Borító.  ha látnám egy képregényboltban, biztosan megakadna rajta a szemem. Nagyon figyelemfelkeltő az erőteljes kontúrú figura, szinte már realisztikus, fotószerű kinézettel. A magyar űrszellem felirat jól sikerült, az angollal már nem vagyok így kibékülve, szerintem a Ghost szó betűtípusa ne migazán illik a kép "merev, feszített" jól körülhatárolt stílusához. A színek nagyon jók, és határozottak, de a vetődő kék színnel nem tudtam mit kezdeni, ugyanis nem egyértelmű a forrás, szerintem vannak benne következetlenségek.

Képregény. Ennél a képregénynél nem sajnálom, hogy nem hagyták meg az eredeti kinézetet. Az egész vibrál. erősek a színek, a karakterek szépen kidolgozottak, bár néhol kissé túlerőltetett az izomzat megjelenítése. A hátterekre sem lehet panasz, nem spóroltak a festékkel a készítők.

Történet. Így elsőre nem rossz, igaz van az embernek egy kisutánérzete, azaz megtorló és Dredd bíró elég sok hasonlóságot mutat, pontosabban fordtva. Kíváncsi vagyok, hogy mi lesz a dologból, egy "sima" megtorlós bosszúhadjárat, vagy egy "sima" megtorlós bosszúhadjárat megspékelve ezzel-azzal.    Nekem bejönne bármelyik, és ha lesz időm nemsokára meg is fogom tudni a folytatást.

Fordítás/beírás. Pörgött a történet, és közben észre sem vettem, hogy olvasok. azt hiszem ezzel mindent elmondtam. Jól sikerült.

Összességében. Grafikailag szerintem nagyon erős, jól beírt képregény, a történetet meg majd alakul. Itt szoktam írni, hogy várom a következő részt, de ez itt ebben a szituációban nem a megfelelő formula, inkább várom, hogy legyen időm elolvasni  


U.I.Milyen szétszórt és feledékeny vagyok. Még meg sem köszöntem a Voltron rajzfilmet, már a gépen figyel, ha lesz időm mindenképpen megnézem  

Micho:

--- Idézet ---Micho köszi a felajállást...
--- Idézet vége ---
nincs mit


--- Idézet ---AAHHH...csak kedden lesz legközelebb netem...addig lmeg lerágom a körmöm az izgalomtól...
--- Idézet vége ---

kérsz sms értesítőt?  

Fairlight:
Külföldi honosítás: szerintem az amcsik meg japán mangát honosítgatnak hivatalosan/nemhivatalosan maguknak...  

Micho köszi a felajállást...  

No úgynézki, hogy a szerény netidőm nemengedi már a véleményezést (sajna, ha véleményezni akarok, akkor meg kell lennie a honosításnak, és az csak úgy megy ha leszedegetem magamnak cd-re...mert 30 perc sokmindenre elég, de alapos olvasásra biztos nem)...úgyhogy utólag majd jövök még...

AAHHH...csak kedden lesz legközelebb netem...addig lmeg lerágom a körmöm az izgalomtól...

Gabe:
hát a beíráson még lehetne faragni, főleg a satírozáson, de a betűk nem rosszak...
Az észt srác meg feladta a leckét magának: Az X-men gyanítom soha semilyen formában nem jelent meg arrafelé... Képzelem a sok név leferdítése mennyi fejtörést okozhat neki...  

Micho:

--- Idézet ---Én meg arra volnék kiváncsi hogy bárhol a világon szoktak-e honosítani, rajtunk kívül?
--- Idézet vége ---
szoktak, de szerintem olyan mértékben (és minőségben) mint nálunk, biztos senki  néha a dc++-on bele lehet futni ilyen munkákba, legutóbb épp a retró anyag keresése közben egy spanyol vagy portugál honosított Silver Hawks sorozatot szedtem le   (ilyenkor eszembe jut, mit szólnak a külföldiek a sok magyar honosításhoz, amikor lecsorog a gépükre véletlen )
csak hogy lásd:

eredeti Silver Hawks # 1. oldal

spanyol v. portugál honosított Silver Hawks # 1. oldal

a legérdekesebb szitu ezzel kapcsolatban nekem az volt, hogy felkeresett egy Észtországbeli félig magyar srác, hogy meg szeretné alapítani az észt képregény undergroundot...  olyan formában, hogy a miáltalunk angolról magyarra honosított verziókat fordítaná tovább észtre  (gondolom nem tudott annyira angolul)
nem tudom, végül mi lett az egészből, már volt elég pofás honlapja is, de mivel nagyon x-menes volt, átirányítottam nitróhoz a gyereket  

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése