HálóZsák fórumok > a Zsák

Előzetes - amíg nincs kész a képregény...

<< < (209/226) > >>

szam:

--- Idézet ---A "láng be" hogy hangzik eredetiben?
--- Idézet vége ---
Flame on
Magyarul ez Lángot felnek volt fordítva annak idején. Ezt megírtam VTominak, de ezek szerinte marad a saját verziójánál. Én mondjuk általában maradok annál, amit már megszokott a fülem régről, de hát mindenkinek szíve joga eldönteni, mit preferál.

--- Idézet ---Vannak kivételezettek akik hamarabb láthatnak képregényeket, mint ahogy felkerül???
--- Idézet vége ---
Bizony  ...csak annyiról van szó, hogy nem árt azért, ha valaki más is megnézi a munkádat, mielőtt kikerül. Én általában Michoval lektoráltatok, Tomi a több szem többet lát elvet követi...

regnar:
Most akkor hogy van ez??? Vannak kivételezettek akik hamarabb láthatnak képregényeket, mint ahogy felkerül???

 mert jól elbeszélgettek itt valamiről, ami majd lesz, de nekünk egyszerű földi halandóknak nem jut semmi. Még frissítés sem....  

Ezt azért nehezményezem, most lehet rám haragudni...akkor is vállalom

Nitro:
Ide is jövök egy kicsit kötözködni.  
A "láng be" hogy hangzik eredetiben?

szam:
Na...még egyszer elolvastam, hogy ne hiába legyen ott az a segédszerkesztői titulus  
Egy értelmezési hibára hívnám fel a figyelmed. Amikor Fáklya felírja az égre, hogy "ADD FEL HANNAH", az angolul úgy van, hogy "surrender Hannah". Itt inkább olyasmi jelentése van, hogy "Add meg magad", mivel ugye Hannah a csaj, akire hajt. Ha nagyon akarja sz ember, akkor az "add fel"-t is ráhúzhatjuk a szituációra, de én például nem igazán tudtam hova tenni. Még ha Snow-nak írná, azt megérteném, de Hannah esetében mindenképp szerencsésebb az "Add meg magad" (=légy az enyém)
Ennyi.

Spidáj:
Én már el is olvastam.
Nem tudtam várni amik kikerül  
Nagyon király.
A beírásban főleg az teccik mikor a levegőbe írja füsttel hogy Add fel Hannah
+ a Snow szekrényén a graffiti.
Azt te csináltad és beillesztetted?

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése