Egyedül Kibertron Szajbertronnak nevezésével nem vagyok még kibékülve.
Én se értem miért nem fordította le Speier Dávid. :/
A vicces, hogy az első Bayformers-ben lefordította-mikor Optimus először találkozik Sam-mel, akkor említi a szülőbolygójukat Kibertronnak. Hogy az utána jövő filmekben mi a tökszárnak álltak vissza az eredeti formára, ne kérdezd....
Ez olyan, mint mikor Lannisport helyett Lennisrév lett, vagy mi. Sakkor még talán az egyik kötet elején van is egy öntömjénezős monológ, hogy az új fordító így-meg úgy kijavította/modernizálta/életszerűsítette.
Nyilván simán elsz**ta, ezt mindenki tudja, de hogy még ilyen körítést is adnak mellé...

Nem véletlenül nem hivatkozik senki a "jószándékú" módosítás ellenére sem Lennisrévre.

Ordít, hogy a sznob átfordítások mögött személyes okok állnak, mivel lényegében piszlicsáré dolgokon lovagolnak.
Ezzel az erővel lehetne Hápbörg helyett is Hápváros...

Maga az ötlet a filmmel kapcsolatban tetszik, hogy ez egy előzmény (azokat szeretem) és nem egy folytatás. Mondjuk a Bay-féle terrort már nem tudom, hova lehetett volna még tovább zülleszteni. Azok már annyira ZS-be csúsztak, mint a végére a Sliders, vagy a Csillagkapu (az mondjuk már talán az elejére is).
