HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények
Transformers
Intruder:
--- Idézetet írta: elwood - 2021. Október 07., 09:57:14 ---Ami Portyázót illeti, itt utána kéne olvasnom, de úgy rémlik, hogy a megfejtés az volt, hogy ő csak azt hitte, hogy látja felrobbanni a szerkesztettek fejét, valójában azonban ez már Szilánk agyturkászásának eredménye volt.
--- Idézet vége ---
Ja, hogy Portyázó csak halucinálta, hogy megölte az Álcákat? :blink: Ezt egy kicsit jobban is elmagyarázhatták volna, mert nekem egyáltalán nem esett le. :whistle:
Azért remélem Kerék is visszatér majd valahogy a jövőben! Ő volt az egyetlen szerethető karakter számomra a RiD füzetben.
És maradjunk még egy kicsit ennél a szériánál, Megatron hogy volt képes megőrjíteni a robotokat a vadonban? Volt valami berendezése? És mi célból tette ezt? Egyszer csak megjelent Iakón kapujánál egy rakás Söprögető fejjel a testén. Gondolom azok a fejek tartották életben odakinn.
Küllőt illetően ismerem valamelyest a sztoriját, de én se spoilerezek inkább. :)
Kibertroni Űrtigris:
Tényleg irodalmi Hatlövet lefordított monológja.
daniel86:
A jó fordítás sokat ad a történethez. Pláne, hogy bizonytalan az angol tudásom. Sokkoló szövegei nagyon jók. Lásd: ,, Tanultam, fejlődtem. És a harc hevében új szubrutin született, mely tűzben edződött" (Maximum Dinobotok). Az örök kedvenc Hatlövet monológja, nézzétek az idézetet a hozzászólásaim alatt. Az már irodalmi magasság. Nem tudom tükörfordítás-e, nagy kedvenc!
turkia:
Megnéztem a Sokkolót angolul és a fordítással is. Jók a kifejezések, finoman lettek eltalálva a szavak magyar megfelelői. Nem az első adódó magyar kifejezés lett alkalmazva, hanem az, ami igényesebb. Főleg Soki belső monológját dobja fel a fordítás.
Pl "And fail." helyett "Ám kudarcot vallok." Összehasonlíthatatlanul hatásosabb, ízesebb. Azért lovagolok mindig a fordításon, mert imádom a szinkront, nagyon érdekelnek a különböző változatok. A szinkron, illetve a fordítás alkotóin szerintem ezért van nagy felelősség. Relatíve kevés dologra kell figyelniük, de éppen ezért nagyon sokszor színvonalasabbat képesek alkotni, mint az eredeti, ahol a filmezés, hangosítás, marketing, stb. millió irányba viszi a figyelmet.
Kayamiel:
--- Idézetet írta: KiD - 2021. Október 08., 17:08:49 ---Ő a Transformers Armada nevű játékvonalból került ki, készült rajzfilm és képregény is a szériából, a G1-hez hasonlóan a kettőnek kevés köze van egymáshoz. Két másik sorozat épül rá, az Energon és a Cybertron. A rajzfilmeket nem ismerem, a képregények nem rosszak szerintem.
--- Idézet vége ---
Óóó akkor ennek utána kell nézzek, köszi :worship:
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése