"Királyok világa" avagy "Világ(ok) királya", nem mindegy. Ez, és még egy vagy két hasonló félresiklás tűnt fel a képregény szövegében, amikor a múlt héten nagyjából egyvégtében elolvastam az eddigi részeket. Sajnos, fejből nem tudom felidézni, de nem is ez volt a célom, amikor az iménti méltatásomban utaltam rá csendesen.
De ha már szó van a dologról: megmondom őszintén, a rejtvényes résznél a magam részéről elakadtam. Itt, sajnos, már erősen tettenérhető a némiképp pongyola nyelvhasználat. Nem vagyok teljesen járatlan a tradicionális kódolások történetében, ez a klasszikus eljárás is ismerős - de ahogy fordító/játékmester barátunk a 7-es rész utolsó lapján, illetve a rejtett weboldalon leírta, megfogalmazta, az igenis nehezen érthető és átlátható. Ez nem azért baj, mintha végképp megfejthetetlenné válna tőle a dolog - hanem mert az egyszeri olvasó kedveszegetté válik, ha egyből nem áll össze számára a kép. Hiszen, ne feledjük, nem valami megoldandó fontos feladatként, vagy élet-halál ügyként olvasunk rejtélyes képregényeket - hanem szórakozásból, a könnyed játék, a kellemes elmecsiszolás érdekében.
A "kód", "kulcs", "megoldás" szavak valamiképp úgy keverednek, hogy egyszeri vagy ktészeri elolvasásra sem világos: most melyik melyik, mit hova írjak, melyiket találom itt, melyiket ott, mit kell kitalálnom, és mit kiokoskodnom. Sajnálom, de számomra ez gondot okozott. Ha én vagyok az egyetlen, akkor biztos bennem van a hiba