HálóZsák fórumok > OFF topik
Filmek, zenék
Sepi:
--- Idézetet írta: HeirToGrievous - 2020. November 12., 00:38:30 ---Vagy amikor úgy emelik ki a főszereplőt, hogy a címben egy korábbi filmjére utalnak.
--- Idézet vége ---
Igen, ezek nekem is tök bénán jönnek ki. Mint például amikor Jackie Chan majdnem minden második filmjének a címében benne van a csapás szó. :rolleyes:
--- Idézetet írta: roberto - 2020. November 12., 20:53:55 ---A Retek klub és a másik csatorna, a Film+ mindig is csípte a szemem az idióta címadásai miatt.
--- Idézet vége ---
Nem véletlen a két csatorna közötti hasonlóság, hiszen egy tulajban van a kettő.
roberto:
--- Idézetet írta: Aldarion - 2020. November 12., 00:19:58 ---Emlékezetem szerint valamikor a 2000-es évek elején halt ki a fantázia végleg a magyar címfordításokból, akkoriban volt az, hogy tömegesen kezdték adni az egyes sikerfilmekéhez hasonlatos címeket. Például az "Indiana Jones és az elveszett frigyláda fosztogatói" nyomán született "Elveszett ereklyék fosztogatói" - bár ez még nem is esett annyira messze az eredeti címtől, a "Relic hunter"-től. A másik meg, hogy akkoriban mindenképp bele kellett szuszakolni a kalandorai szót, mint az "Elveszett legendák kalandorai" (Veritas: The Quest), az "Őslények kalandorai" (Primeval) vagy a "Rejtélyek kalandorai" (Mysterious Ways) - külön irónia, hogy mindhárom az RTL klubon futott.
--- Idézet vége ---
A Retek klub és a másik csatorna, a Film+ mindig is csípte a szemem az idióta címadásai miatt. Az említett időszakban adták a Retken az Armageddon 2-3-at, holott hivatalosan csak egy film létezik ezzel a címmel, ráadásul a szemfülesek észrevehették a készítés évéből, a '2.' rész idősebb, mint az első :D Nemcsak a kalandorai, hanem a gyilkos szót is igyekeztek mindenbe belenyomni- Gyilkos cápákból isten tudja már, mennyi ment le a csatornán. Aztán mikor összeveted az eredeti címmel, háát izé.... végigfut az agyadban, tán birkák tanyáznak a címadóknál... A másik hasonló jellegű kincskutatós/kalandozós széria a Jack Hunter, ami szerintem gyengécske Indiana Jones copyzás akar lenni.
HeirToGrievous:
Vagy amikor úgy emelik ki a főszereplőt, hogy a címben egy korábbi filmjére utalnak.
Gagyi Lovag -> egy DVD-s újságban egyébként még Fekete Lovagként reklámozták.
Hogyan Rohanj a VeszTEDbe
Egy Rém Modern Család
Meg azok is jók, amikor egy filmnek/sorozatnak több címet is adnak.
New York-i Bújócska = Bújj, Bújj Szőke
Modern Család = Egy Rém Modern Család
Dal a Bordélyházból = Paravánok Mögött Dalolva
Isten Megbocsát, Én Nem = Nincs Bocsánat/Bunyó Húsvétig
Bosszú El Pasóban = A Pirinyó, a Behemót, és a Jófiú
Akik Csizmában Halnak Meg = Csizmadombi Fenegyerek
A Kalózok Háborúja = Blackie, a Kalóz/Kalózok Kincse/Fekete Kalóz
Mindent Bele, Fiúk! = Gyémántvadászok (ez már csak azért is érdekes, mert a filmben smaragdra "vadásznak")
Morcos Misszionáriusok/Fordítsd Oda a Másik Orcádat Is
A Szél Fiai = Az Aztékok Bukása
Aldarion:
Emlékezetem szerint valamikor a 2000-es évek elején halt ki a fantázia végleg a magyar címfordításokból, akkoriban volt az, hogy tömegesen kezdték adni az egyes sikerfilmekéhez hasonlatos címeket. Például az "Indiana Jones és az elveszett frigyláda fosztogatói" nyomán született "Elveszett ereklyék fosztogatói" - bár ez még nem is esett annyira messze az eredeti címtől, a "Relic hunter"-től. A másik meg, hogy akkoriban mindenképp bele kellett szuszakolni a kalandorai szót, mint az "Elveszett legendák kalandorai" (Veritas: The Quest), az "Őslények kalandorai" (Primeval) vagy a "Rejtélyek kalandorai" (Mysterious Ways) - külön irónia, hogy mindhárom az RTL klubon futott.
HeirToGrievous:
Az biztos, hogy vannak érdekességek.
Például a "The Longest Yard" '74-es változata nálunk "Hajrá, Fegyencváros!", a 2005-ös pedig a "Csontdaráló" címet kapta.
Készült egy angol remake is (és hiába Vinnie Jones, európai focival valahogy nem ugyanaz), csak ott a csapat eredeti neve (Mean Machine) lett végül a film címe (Gépállat SC), ami a három filmben viszont 3 különböző fordítást kapott:
"Zúzógép", "Gépállat", "Csontdaráló".
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése