HálóZsák fórumok > Hazai és külföldi megjelenések
Egyebek
Spuri:
A fesztiválra megjelent a Charax 1. kötete! Már megvásárolható az Eduárdban, és hamarosan a Comixinvesten is!
Predash:
Most vettem meg a Batman: TERROR-t, és elég érdekesen néztem a Madárijesztős visszaemlékezsnél, hogy látszanak az eredeti, angolul írt szövegek is.
Szerk.***
Elolvastam végre, mindenképpen megérte a 2990 Ft-ot, szép, vaskos kötet. Az egyetlen ami nem tetszett hogy sok esemény elég hülyén volt megmagyarázva SPOILER [span style=\'color:#000000;background:#000000\']főleg ahogy Strange össze vissza feltámadt...patkányok húsán élt egy karóban a hátával...? [/span]SPOILER VÉGE, de egyébként nagyon jó volt minden. Jót tett, hogy a Macskanő is több szerepet kapott, és a blhény brutális jelenet is jól feldobta a hangulatot, teljesen beleillett. Jó volt, vegyétek meg!
Valamint jó volt látni a végén az Arkham Asylum előzetes borítót is.
talgaby:
Azért még annyit én hozzáteszek, hogy nyárnál hamarabb itt úgyse nagyon esélyes a folytatás. Nem azért, mert lehet, hogy kiadják, hanem mert még túl friss az egész. Legalább féléves lemaradást mindig tartunk. A nulladik szám is inkább egy apró félreértés miatt keveredett ki, de ha már ott van, legalább egy szép nagy előzetesként funkcionál egy darabig.
Kozi:
--- Idézetet írta: Aldarion ---Amúgy két rész van a wowból lektorkész, csak ellenőrzés híja volt a dolognak, de majd meglátjuk lehet hogy még eljön az ő idejük. Mindeesetre érdekes lesz összevetni a saját munkámat egy "hivatalos" változattal. Legalább ennyi érdekesség lesz a dologban. Azt meg hogy mit hoz a jövő majd meglátjuk.
Mégegyszer bocs, ha sértőnek találtad szavaimat.
--- Idézet vége ---
A bocsánatkérés elfogadva
Privát üzenetben szerencsére még nem zaklattak a "jobban informáltak", remélem nem is lesz ilyen, nekem már az is bőven sok(k), ha a fórumon oltanak le
Mint mondtam, szerintem nyugodtan folytasd a fordítás, és ha esetleg megjelenik itthon érdekes lesz számodra összehasonlítani az ottani fordítást a tiéddel (mint ahogy írtad). Letöltöttem angolul már pár részt, de nem sietek az elolvasásával, ha fordítod tovább, akkor inkább azt olvasom.
Antológiáról meg annyit, hogy jó dolog, meg minden, de, ha már az ember ráköltött a külön álló 3 részre, akkor nem biztos ezt is megveszi (mondom én úgy tudom, hogy van benne 8 vagy mennyi színes oldal, amin a szereplők vannak és ilyenek, de ez tényleg nem biztos, talán a TOKYOPOP weboldalán néztem). Inkább egy újat olvasnék
Az infókat továbbra is várom ide a részedről, ez a topic lesz a WarCraft infó lelőhelyem
Jó munkát a további fordításhoz!
Aldarion:
--- Idézetet írta: Kozi ---Hagyjuk is nem tudom most mi a gond azzal, hogy leírtam azt az infót, amihez hozzájutottam. Már unom a fórumokon, hogy beír az ember valamit és néha nem tudja megálni a nála "jobban informált" egyén, hogy ki ne javítsa, vagy rosszabb esetben flegmán lehurrogja (most az utóbbit nem személyesen neked, csak úgy általánosságban)...
...azt se én mondtam, hogy ne csináld, azért mert mondtam, hogy lehet van esély az itthoni megjelenésre nem engem kell megenni.
A többi infót meg köszi, sok új dolgot tudtam meg
--- Idézet vége ---
Tartozom egy bocsánatkéréssel, mert így utólag újraolvasva a hozzászólásaimat valóban félreérthető volt a "hangsúlyozásom", de nem állt szándékomban megsérteni. Ezeket a "nálánál jobban informált személyeket" pedig én is ismerem, ne tudd meg hányszor szóltak rám ezzel kapcsolatban hogy a DV kiadja magyarul, holott akkor még tényleg csak az Antológiáról volt csak szó. Privát üzenet, E-mail és forum megjegyzéseket is kaptam a témában.
Amúgy két rész van a wowból lektorkész, csak ellenőrzés híja volt a dolognak, de majd meglátjuk lehet hogy még eljön az ő idejük. Mindeesetre érdekes lesz összevetni a saját munkámat egy "hivatalos" változattal. Legalább ennyi érdekesség lesz a dologban. Azt meg hogy mit hoz a jövő majd meglátjuk.
Mégegyszer bocs, ha sértőnek találtad szavaimat.
Az infókat pedig szivesen...
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése