HálóZsák fórumok > OFF topik
Apró - adok/veszek/cserélek/ingyen elvihető ;)
letsgo:
--- Idézet ---És ez így eléggé sok, mikor 7fön még hallgatok a jó kis neveket + jó kis szinkronokat, aztán kedden hallaod ezt a sok teljesen más nevet + szinkront.
Mondjuk már +szoktam, de akkoris gáz...
Mondjuk azt sem vágom hogy a mozifilmben mér kellett teljesen más szinkronokat haszálni...
--- Idézet vége ---
Igen ez engem is nagony zavar, főleg, hogy a South Park a kedvencem!
Emlékszem mikor még 3.-kosok voltunk és a suliban South Parkot jáccottunk.
Nagyon nagy volt!!!!!!
Vlad:
Sztem olyan nagy eltérések nem voltak az újított Dűnékben. Volt pár apróság, de semmi olyan, amin sokat kellett volna elmélkedni, hogy "ez most ki a halál?"
Vagy csak régen olvastam?
Schmatzy:
Nem tudom, ki veszi a Szukits által felújított Dűne könyveket. Mindegyik kötet előszavában elmondják, hogy az egyik cél az volt, hogy a fordítást és a szóhasználatot egységessé tegyék. Hát, aki megtalálta az egységet, az szóljon. Az összes Dűne könyvem margója tele van ceruzás megjegyzésekkel.
Spidáj:
Na akkor mondok példát én is.
A H*O annó adta régen a South Parkot és leszinkronizálták az elsö 4 évadot.
Elkezdte leadni a Co*l nevü csatorna is, de ök leszinkronizálták az 5. 6. 7. évadot is és most szinkronizálják a 8. 9. évadot is.
Na akkor sorolom a változásokat:
Ez csak pár példa:
Így nézzétek:
Angolul = Régen magyarul = Most magyarul
Miss. Choksondick = Misz. CsokszonDákó = Misz CsokszonDikk
Asses of fire = Seggtüzelök = Tüzes Seggek
Ezen kívül kábé 10 nevet változtatottak +, de most nem jut eszembe több sorry.
Azon kívül akiknek +változott a szinkronja:
Mr. Garryson, Ike, Butters, Token, Saddam Hussein, Sátán, stb..
És ez így eléggé sok, mikor 7fön még hallgatok a jó kis neveket + jó kis szinkronokat, aztán kedden hallaod ezt a sok teljesen más nevet + szinkront.
Mondjuk már +szoktam, de akkoris gáz...
Mondjuk azt sem vágom hogy a mozifilmben mér kellett teljesen más szinkronokat haszálni...
killjoy:
Droidekák Már ha jól emlékszem.
És azért hívják máshogy mert más fordította a szöveget és szarta megnézni az eredetit.
A variálás egyik része csak az, amit pl. Lucas csinál. Mi most inkább a másik felére, a pofátlan TV-s vágásra gondoltunk.
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése