HálóZsák fórumok > a Zsák
Felhívások
zozi56:
Nem tudom, a többiek hogy vannak vele, de szerintem két közel azonos megoldás közül egyértelműen jobb az, amelyik ügyel a hosszra is. Szóval megéri figyelni rá.
Nitro:
Azért tettem fel a kérdést, mivel a képregényfordítónak nyilván arra is kell gondolnia, hogy a lefordított szövegnek nem szabad sem sokkal rövidebbnek, sem sokkal hosszabbnak lennie, mint az eredeti, mert akkor idétlenül néz ki a buborékban. Ilyesmikre is ügyelni kell majd?
FZoli:
--- Idézetet írta: talgaby ---Kb. 32 óra.
--- Idézet vége ---
Egyedül az időkorláttól "tartottam", de ez bőven elég lenne.
talgaby:
Négy képregényoldal.
Kb. 32 óra.
FZoli:
Én szívesen próbára tenném magam, legalább kiderülne, hogy joggal fogom-e a fejem egyes - gyakran hivatalos - fordításoknál , meg egyébként is régóta ott motoszkál a dolog a fejemben.
Két (lehet korai) kérdés:
Mekkora lenne a lefordítandó anyag hossza? Mennyire lenne időkorlátos a verseny?
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése