Az új fordítás is szép lett, néha ötletesebb, mint a régi, de bevallom, van olyan bubi, ahol nekem az jobban bejött. A feljavítás is jól sikerült.
Örülök, hogy tetszik, és annak is, ha kritikai visszajelzést kapok. Nincs azzal semmi gond, sem harag. (zozi, hogy tudjuk kitiltani, lenullázni a bankszámláját és elektronikus élete minden nyomát törölni ennek a tagnak?
)
A lávaemberes résszel ellentétben úgy gondoltam, hogy itt - mivel van belőle normális minőségű szkenn - érdemes nekiesni nulláról az egésznek, már csak a kimaradt panelek és oldalak miatt is. Kicsit kíváncsi is voltam, hogy mi lesz az emberek véleménye erről. Nem néztem meg az eredeti fordítást, nem vetettem össze a sajátommal, nem akartam, hogy - akár utólag is - befolyásoljon. Persze, mivel gyerekkoromban rengeteget olvastam, van olyan rész, amire szó szerint emlékszem
Meg nem akartam azt sem, hogy - akár utólag is, bosszantson, hogy mennyivel jobb az
Hiába, hiúság is létezik a világon
Amire igazán kíváncsi vagyok, azok a kimaradt oldalak és panelek, valamint az Ostrom utáni és Jarvis visszaemlékezései közti részek.
Köszönet a honosításért!
A fordításuk már megvan, jövő év elején kikerülnek azok is. Persze, előbb éljék túl az Angyalok az Ostromot...
És szívesen.