HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények

Pókember

<< < (254/267) > >>

szam:

--- Idézet ---Amit még külön ki szeretnék emelni, az a Hírharsona címlapja. Nagyon szépre sikeredett, örülök, hogy ez is le lett fordítva.
--- Idézet vége ---
Köszi...jólesik a dícséret, mert a címlappal  VTomi meg én is sokat vesződtünk...Tomi még aggódott is, hogy reméli nem hiába fordította le, és lesz aki végigolvassa


--- Idézet ---Fordítás: Egyetlen egy gondom van vele. Egy név. Tervmester. Hát ez így baromira hülyén hangzik. Legalábbis szerintem. Mi ennek az eredetije?
--- Idézet vége ---

Ehh...már megint az én belebabrálásomba köt bele valaki  
Bár ezúttal (is) mosom kezeimet...meg VTomiét is. Ő ererdetileg "Mesteragy"-nak fordította, én javítottam ki Tervmesterre, mert ez szerepelt anno a magyar kiadásban (arra nem emlékszem, hogy sztoriban is így szerepelt valaha, de az biztos, hogy Oki Doki leírásában ez volt az "egyéb álnevek" kategóriában)


--- Idézet ---Már nagyon várom a folytatást!
--- Idézet vége ---
De előbb még Pókember: Kék #5

kihaeennem:
Spider-Man: Death & Destiny 1:

Nekem nagyon bejönnek a Pókemberes minisorozatok. Ez alól ez sem kivétel, sőt!

A történet komorabb az átlagosnál, de azért szerencsére nem annyira, mint a klónos sztoriknál. A rajzok nagyon szépek, a kedvenc képem a 11. oldalon van, a Warren professzoros. Az a kép valahogy kiugrik a többi közül. Mintha külön élette élne. A történetben volt egy számomra meglepő dolog, az, amit Robbie mond Peter-nek: "Évek óta ismerem Jonah-t, fiam, mégse láttam még ilyennek. George Stacy állt hozzá a legközelebb a barátai közül" Nem is tudtam, hogy JJ. és a kapitány ennyire jóban voltak. Mondjuk Stacy kapitány egy nagyon szimpatikus figura volt. Remélem, a folytatásban már nagyobb szerepet kap Gwen is.

Beírás: Jó, mint mindig. A címfelirat nagyon tetszetős, illik a borítóhoz. Amit még külön ki szeretnék emelni, az a Hírharsona címlapja. Nagyon szépre sikeredett, örülök, hogy ez is le lett fordítva. A Hírarsona-logo különösen tetszik. Ja, és egy érdekesség a Ben Urich-os cikkben: "Mert Gotham elvesztett egy védelmezőt".
Biztos Batman-nek is hullottak a könnyei    

Fordítás: Egyetlen egy gondom van vele. Egy név. Tervmester. Hát ez így baromira hülyén hangzik. Legalábbis szerintem. Mi ennek az eredetije?
Ettől függetlenül nagyon élvezetes a fordítás. Álvezet magyarul olvasni  

Már nagyon várom a folytatást!

kaine:
És milyen kép van rajta?

VTomi:
Kösz a kommentet mindenkinek a D&D-ről meg az SS-ről. Ha ez nektek jó hír, a Death and Destinyt én fogom végig csinálni.

Remélem, ez nem offolás, mert végülis Pókemberhez kötődik: a Vox Mozimagazinban én nyertem meg a Pókemberes pólót.  

regnar:
Én nem tudtam, hogy mihez kapcsolódik, így ebben a kérdésben nem is tudtam állást foglalni, valamint akkor a "következik" kiigazításra való tippem nem helyes,...Tehát nem is kell védeni szam42-t, mert ő biztosan tudja, mi mihez kapcsolódik, én meg egyértelműen nem, de ezt nem is tagadom, annyira (sajnos) még nem vagyok otthon pók téren  , de nem is emiatt írtam, csak nyelvtanilag volt vele gondom.

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése