A készletek biztosan nem merültek ki, mert csak én négy képregényt adtam le Michonak a múlt héten. (Köztük a közös projectet is ) Szerintem inkább Michoék merültek ki egy kicsit. De a türelem sok jó képregényt terem!
Ja! És időközben új fordítónk Delírium is elkészült a D-Day Dodgers fordításával. (Ha esetleg valakinek megvan a D-Day Dodgers dal szövegének magyar fordítása, azt megköszönnénk, mert különben az én tolmácsolásomban kell majd élveznetek, ami inkább Faludi Villon fordításait fogja idézni, vagyis versnek vers lesz, meg a hangulata is az lesz, mint az eredetinek, csak legfeljebb nem egészen lesz szöveghű
És ha már Delíriumot emlegetem, akkor új barátunk nagyon belehúzott, mert a mai napon még KÉT teljes képregény fordítását kaptam meg tőle! Ezek pedig a már réges-régen beharangozott, de azóta a feledés homályába merült Army Of Darkness című három részes képregénysorozat első két része! Úgyhogy megint lesz mit retusálnom és beírnom