HálóZsák fórumok > a Zsák
Egy Kezdő Beíró Botladozásai
Haenilion:
Írtam levelet, elküldtem a fordítást.
Marvelt nem szívesen fordítanék, én az a valaki vagyok, akinek a szuperhősös képregények nem jönnek be nagyon :rolleyes: Persze vannak kivételek, de a Marvel/DC valahogy nem viszi át az ingerküszöböm, pár szám után fel szoktam adni. Irredeemable már igen ;)
talgaby:
Hali!
Van a főoldalon egy általános elérhetőség, küldd el arra a címre. Az email manapság elég szép nagy mennyiséget tud hordozni, és pár kép annyira nem vészes.
Viszont a szériát majd a C4A fogja megjelentetni, szóval ha tényleg csinálni akarod a képregényfordítást, akkor majd közösen kell kinéznünk neked valamit, amin dolgozhatsz. (Mondjuk eléggé... üdítő, hogy nem Marvellel akarsz kezdeni rögtön.)
Haenilion:
Sziasztok!
Kihez fordulhatok, ha fordítani szeretnék? Hobbiszinten fordítgatok, mikor sorozatot (Doktor House 6. évad egy részét csináltam a doktorhouse.hu-nak, Good Wife, ilyesmi), mikor novellát (ezt csak magamnak), most kedvet kaptam a képregényhez. Ki is néztem melyiket, egyenlőre a Chew első sztoriját (5 rész) szívesen lefordítanám.
Ha érdekel titeket, elküldeném egy hozzáértőnek a pár oldalt, amivel kész vagyok (be is írtam), hogy nézze meg, jól csináltam-e (betűtípus, beírás, stb). Fordítani/beírni tudok, a borítóhoz annyira nem, de lehet nem kéne hozzányúlni, hacsak nem magyarítom a címet NYAMM-ra ;D
A tempó 1 rész/hónap lenne (dolgozom).
Üdv,
Haen
csati777:
Nincs kizárva-két másik verzió is fent volt régebben. Úgyis hamarosan ideje egy új HDD beszerzésének, utána majd elválik...
talgaby:
Ez azért fura, mert tapasztalatom szerint alapbeállítás a görgős zoom. Nem lehet, hogy valami beállításokat átvett magának egy korábbi verzióból?
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése