HálóZsák fórumok > OFF topik

Filmek, zenék

<< < (1886/2259) > >>

talgaby:
Azért az orosz közszolgálati tv szinkronjaihoz képest az is Oscar-díj... (már nem fogjuk, de még 4 évvel ezelőtt is egynarrátoros filmek mentek... mint nálunk vmikor a születésem idejének környékén...)
Egyébként a "profi" szinkronok között tudjátok melyek szerintem a durvák (olyan roszak tudnak lenni)? A német szinkron. Karakterhez nem illő hangok, hangszín beállva egy adottra stb.

Schmatzy:

--- Idézetet írta: Punkológus ---Ez kb olyan, mintha Frédi és Bénit újraszinkronizálnák az amcsi szövegek tükörfordításával és kukába vágnák a Romhányi féle eredetit...
--- Idézet vége ---
Emiatt szoktam le a Frédiről: minden tiszteletem Romhányinak, a versei nagyon jók (például az erre a fórumra valahol felkerült variációk a róka és a hollóra is), de a FrédiBéni magyar szinkronjától hányni tudnék... Akkor már inkább Gyaloggalopp orosz hangalámondással.

Egyébként tapasztaltátok, hogy a lengyelek mennyire igénytelenek szinkron-téren? Egyszer volt szerencsém a Cartoon Networkon egy lengyel Ed, Edd és Eddy-hez (mert én azt is nézem ám!  ), amit két csóka szinkronizált le. Ez elsősorban a lányoknál kínos, másrészt meg amikor az egész Zsákutca a srácokon röhög, Dinnyék included, és összesen két borízű férfihang kuncogását lehet hallani.

freakdavE:
Imádok olvasni.

talgaby:
Ismét megkérdem (vagy az nem itt volt?): minek az a felirat? Csak zavarja a képet...

freakdavE:
Én is a "LE AZ ÚJRASZINKRONIZÁLOKKAL" táborhoz csatlakozom. Sokszor ért már igen kellemetlen csalódás az új, gagyi szinkronok miatt, amikor üvölteni tudtam volna.    
Mostanában meg szeretem eredeti nyelven, magyar felirattal nézni a filmeket dvd-n.

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése