HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények

Marvel Kiadó egyéb képregényei

<< < (520/593) > >>

talgaby:
Pár rész majd ki lesz rakva a Spidertomról nem tudom, hová. És mindek kellene az angol, mikor itt lesznek majd IC tolmácsolásában? És így még a rossz részekkel se kell majd törődni

Zodiak:
Egyre inkább tetszik a Deadpool
Bár az eredeti angol szövegekhez nem volt szerencsém, de a fordítás nagyon oda***sz    
Esetleg a korábbi részeket meg lehet találni vhol? (a knet kivételével)
Vagy keresgéljek DC-n vagy torrenten?

talgaby:
Jó, legyen, akkor majd IC-vel döntünk...vagy ő egyedül, nem tudom, hogy tervezi a jövőben. Újra át kellene néznem a Deadpooljaimat, hogy valami értelmeset kisüssek a jövőre nézve tanácsolandó képregényként.

Micho:
jöttem én is begyűjteni pár babért... köszi a Deadpool beírását méltató sorokat
tényleg nem volt könnyű meló, pláne olyan extra-maximalista beíró után dolgozni, mint Petshop... szóval magasra tette a mércét, ezért különös gonddal végeztem a beírást. remélem -ha nem is éri el- de megközelíti az általa képviselt minőséget  


--- Idézet ---Előbb-utóbb úgyis eljutunk oda, hogy Micho visszadobja a fordítást azzal, hogy "IC, azért ez már túlzás!" 
--- Idézet vége ---

hehe  különben IC minden buborék elé odaírta, hogy éppen ki beszél, csak lestem, mert ezt így nem szoktuk.. de aztán beírás közben jól jött, mert néha télleg nem volt lövésem se, hogy mit-kicsoda mond  
a fordítás is nagyon jó lett, ilyen alapon én szívesen folytatom a munkát. szerintem is úgy kellene, hogy kiválogatni a legjobb sztorikat, és kész.  
a #27-es szám restaurálását annyiban nem támogatom, hogy iszonyat időt elvenne, és én ehelyett inkább új részeken dolgoznék. úgyis a KN-en van (kiírtuk az utolsó oldalon is), a HZs-hoz nem lehet kötni az elkövetőket, így mossuk kezeinket  
szóval IC-re és talgaby-ra bízom, mi legyen legközelebb, aztán nyomjuk  

talgaby:
Csak a SW eredeti trilógiája ezerszer jobb, mint az új. Itt viszont a #26 szövege zseniális, a beírás is, e mellé talán tényleg megérné. A Thorosat én ismét nem a története, hanem a szövege miatt forszíroznám. Ha azt vissza tudod adni, amikor DP Thorosan beszél, kiérdemled az évezred fordítója címet.   Utána, ha folytatni szeretnéd, megbeszélhetnénk majd, melyikeke legyenek, hacsak nicsenek konkrét ötleteid. Igazság szerint én reménykedem, hogy rá tudnálak beszélni a sorozatra, kisebb-nagyobb kihagyásokkal a nagyon rossz részekből.  Vagy legalább az első két minire (az elsőre a történet, a másodikra a szereplők miatt).
A fordítás miatt meg ne aggódj, ilyen szöveg mellett kit érdekel, hogy mi volt az eredeti? Így is halálra lehet röhögnie magát mindenkinek

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése