HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények
Sci-fi képregények
talgaby:
Nézzenek oda, egy egész épkézláb szógyűjtemény. Ritkán látok ilyet. Sci-finél még jól jöhet.
gorugrany:
Gratulálok a képregényhez. Kicsit szokatlan magyarul, de alapvetően tetszik a fordítás. Van azonban benne egy tárgyi tévedés. A 16. oldalon Raclaw kérdezi, hogy miféle kápolnáról beszél neki az égi hang azaz Brunner testvér. Az eredetiben itt a chapter szót használják. Ez azonban nem kápolnát jelent, ami amúgy chapel, hanem rendházat, káptalant. Az előbbi ugye egy épület az utóbbi viszont egy szervezet. Ezt mindenképpen javítani kéne, mert nem helyes.
A másik meg inkább csak a megszokás. Játékos körökben a "Machine Spirit" megszokott magyar változata a Gépszellem. De mint mondtam, ennek nincs igazán jelentősége.
Ha netán olyan dologgal találkoznál, aminek a magyarítása fejtörést okoz látogass el mondjuk ide. A szótárban esetleg megtalálod, ha nem akkor a fórumon biztosan akad egy-két segítőkész ember.
Várom a többi részt is. Csak így tovább!
Aldarion:
Olyan lesz, bizony és nem is akárhogyn érnek majd össze. Én csak lestem a történet végén...
Amondin:
Köszönöm Aldarionnak és Beigli69-nek a Warhammer 40000-t.
Kicsit tényleg össze-visszaságként indult a történet, de már rengeteg olyan könyvet olvastam ahol több szálon ment a történet amiknek láthatólag semmi közük egymáshoz, de a végére összeérnek. Remélem a mostani is ilyen lesz, ahogy Aldarion a hírekben mondta.
Aldarion:
--- Idézetet írta: MrZero - 2010. Február 22., 15:16:43 ---Üdv!
Köszönjük a képregényt Aldarion, nagyon király lett! Már alig várom a folytatást!
--- Idézet vége ---
Én meg neked a segítséget. ;) Kereken egy hónap múlva jönni is fog...
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése