HálóZsák fórumok > Hazai és külföldi megjelenések
Egyebek
Galen:
Tömörítési zajt látok. JPG-t kap a kiadó egy kiadás alapjának? Nem létezik.
HeirToGrievous:
--- Idézetet írta: Galen - 2019. Április 26., 11:59:46 ---
--- Idézetet írta: HeirToGrievous - 2019. Április 26., 11:45:53 ---A kockás párbeszédbuborékok biztos, hogy nem a Szukits sara, ugyanis azok még a digitális kiadásban is olyanok.
A "Damn. A hundred to one." buborék aljánál például elég szembeötlő.
--- Idézet vége ---
Hát így nem látom. Elég sok mani a négy kötet ahhoz hogy ilyen legyen.
--- Idézet vége ---
Nagyíts rá a "Those are ants?" bubira, és ott nézd az "NT" alatti részt.
Galen:
--- Idézetet írta: HeirToGrievous - 2019. Április 26., 11:45:53 ---A kockás párbeszédbuborékok biztos, hogy nem a Szukits sara, ugyanis azok még a digitális kiadásban is olyanok.
A "Damn. A hundred to one." buborék aljánál például elég szembeötlő.
--- Idézet vége ---
Hát így nem látom. Elég sok mani a négy kötet ahhoz hogy ilyen legyen.
HeirToGrievous:
--- Idézetet írta: Galen - 2019. Április 26., 11:19:50 ---A szukits oldalán volt egy vélemény amit nem tudtam hová tenni:
"Maga a fordítás rendben van, de a képregény lényege a szép és részletgazdagon nyomtatott rajzok, a látvány nagyon hiányzik. Mosódott, pixelszegény, kontraszthiányos, színszegény és a részletek láthatatlanok. Nagy csalódás számomra, a párbeszédbuborék is kockás, kivétel a magyarul beírt szöveg, ami éles. Ha lehetne, talán vissza is küldeném, ilyen árért minőséges nyomtatást vártam volna, eddigi leggyengébb képregénykönyveim, mind a 4 rész. Sajnálom nagyon"
--- Idézet vége ---
Most, hogy már tudom, mire kell figyelni, összehasonlítottam a Szukits-ost és a digitálist.
A kockás párbeszédbuborékok biztos, hogy nem a Szukits sara, ugyanis azok még a digitális kiadásban is olyanok.
A "Damn. A hundred to one." buborék aljánál például elég szembeötlő.
Némely oldal színezése valóban halványabbnak tűnik a digitálishoz képest, viszont van olyan oldal, ahol ez épp fordítva van.
Pl. A damn jungle."-ös panelben a nyomtatott változatban jól kivehető a sárga szín.
Galen:
A szukits oldalán volt egy vélemény amit nem tudtam hová tenni:
"Maga a fordítás rendben van, de a képregény lényege a szép és részletgazdagon nyomtatott rajzok, a látvány nagyon hiányzik. Mosódott, pixelszegény, kontraszthiányos, színszegény és a részletek láthatatlanok. Nagy csalódás számomra, a párbeszédbuborék is kockás, kivétel a magyarul beírt szöveg, ami éles. Ha lehetne, talán vissza is küldeném, ilyen árért minőséges nyomtatást vártam volna, eddigi leggyengébb képregénykönyveim, mind a 4 rész. Sajnálom nagyon"
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése