HálóZsák fórumok > Hazai és külföldi megjelenések
A Csodálatos Pókember
Farek:
--- Idézetet írta: talgaby - 2010. Július 14., 14:33:03 ---
--- Idézet ---Tipikusan érezhető a munkásságukon, hogy számról-számra haladnak a fordítással, és a több részes sztorikat nem olvassák előre végig.
--- Idézet vége ---
Jé, én is dettó ugyanígy szoktam! ;D
--- Idézet vége ---
Tehát személyedben egy Egmontos munkatársat üdvözölhetünk? :D
talgaby:
--- Idézet ---Tipikusan érezhető a munkásságukon, hogy számról-számra haladnak a fordítással, és a több részes sztorikat nem olvassák előre végig.
--- Idézet vége ---
Jé, én is dettó ugyanígy szoktam! ;D
Aldarion:
Tipikusan érezhető a munkásságukon, hogy számról-számra haladnak a fordítással, és a több részes sztorikat nem olvassák előre végig. Asszem épp a TF magazinban volt egy akkora böszmeségük, hogy fájt olvasni. A sztorit keretbefoglaló gondolatmenetet teljesen más, egymástól független jelentéstartalmú monológokká vágták ketté...
Sepi:
Az egy dolog, csak azért általában ilyen számozásnál az évfolyamot is illik feltüntetni. ;)
talgaby:
Csak csendben hozzáteszem, hogy amit az Egmont csinál, az a "normális" sorszámozás, amit az amerikai képregények csinálnak, az egy tipikus sóher döntés eredménye, ami mára hagyomány lett.
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése