HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények

Fantasztikus Négyes

<< < (362/411) > >>

Micho:

--- Idézet ---(Bocs az offért, de akkor most jól értem, hogy először kézzel írjátok le a szöveget és utána gépelitek be?
--- Idézet vége ---
hát ennek sok értelme nincs, ha a monitorról, szkennről van fordítva  
ha papírból, úgy érthető

talgaby:
Hehe, én is így voltam ezzel, de párszáz oldal után már kezdek belejönni. Igaz, még mindig csak 2x2 ujjal... Fairlight ötletét támogatom a segélyszervezettel kapcsolatban.  
(Bocs az offért, de akkor most jól értem, hogy először kézzel írjátok le a szöveget és utána gépelitek be? Mindig is érdekelt, hogyan csinálják másk a fordítást...)

Micho:

--- Idézet ---+ Miért van egybe az egész ?? Tudo, tudom, hogy a kötetek...
--- Idézet vége ---
akkor jól tudod
szerintem baromi jó ránézni, egy 200 oldalas F4 gyűjtemény...      
és különben, aki ezzel kezdi az F4 megismerését (hallottam, vannak ilyenek is   ) úgyse tudná letenni, így meg élvezheti egymás után a sztrorikat, anélkül, hogy akárhova elkattintana.

+++

sámson doki: miért nem egyből a worbe írod a fordítás közben?  
(Fairlight-ot tudom miért nem)

Fairlight:
Igyekszem majd egyenlíteni azzal, hogyha elolvastam a munkáidat dr samson, hogy kanyarintok hozzá, egy szép kis véleményezést...   (de nem bírtam magammal...  )

Gépelés: Én is nagyon utálom...(nemakarja valaki feltalálni a fordítóknak a GépírókisasszonyokIngyenes Segélyszervezetét...  ? Vagy olyan gondolatgépelőt, mint amilyen a Ragyogásban volt...?)

dr samson:
Hát most tényleg szemét voltál!   Igazából nem az idő a gond, a fordítással mindig viszonylag hamar kész vagyok, csak rohadtul lusta vagyok begépelni a Wordbe és amúgy is utálok gépelni...  Ráadásul szegeden az egyetemen nehezebben is jutok géphez, szóval általában emiatt tart egy hónapig a dolog.

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése