HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények
Fantom képregények
regnar:
Fantom - A ragály.
Borító. Azt mondanám, hogy átlagos. Nekem kissé "alulra rendezettek" a figurák, de nem rossz. A színei mindenképpen szépek. Olyan, mintha a képregény két képéből variálták volna össze.
Képregény. No erre megint nem lehet panasz. Már az első képnél leragadtam és nézegettem... Részletgazdag, a hátterekre is kellően figyeltek, de azért néha teljesen elhagyták. a karakterek is arányosak. Szép.
Történet. Ebben is megvolt minden, amire egy magamfajta Fantom-rajongó vágyhat. A történelmi keret jó hangulatot adott a sztorinak, de nem erőltette rá a korlátait. Vagyis bárhol, bármikor játszódhatott volna, de ez a kosztümös feldolgozás nagyon bejött, az ember jobban bele tudja gondolni a helyzetbe a karaktereket, ha van időbeli támpontja. A képregény lényegében két részre oszlik, a másodikban nem is Fantom a főszereplő, de ezt a végéig észre sem vettem, mert annyira lekötött Azért apró kísérőjét is jól kitanította, hiszen perfektül beszéli a nyelvet valamint újra meggyőződhetünk, hogy Fantom nagyon tájékozott minden témában, pl mikor az olvadó hóról és folyóról beszél. Mondjuk egy ilyen okos embernek annyi esze ne legyen, hogy ha vízbe esik, ruhát cserél? A végét kissé gyorsnak éreztem, a gyógyulásról legalább egy-két képet betehettek volna, hogy a falusiak főznek valami gyógynövényt, vagy valami.
"egy apró kunyhó áll...." adjatok egy ilyen háromszintes "apró" kunyhót, és leélem benne az életem
A fordítás és beírás ismét jól sikerült, bár most azért két dolgot megemlítenék vele kapcsolatban.
32/8 nekem kissé zavaró volt az "értve vagyok" kifejezés. Nem illett sem Fantomhoz, sem a korhoz. Talán egy Világos? vagy Érthető? jobb lett volna.
19 oldalon a méggyanakvóbbat szerintem külön kellene írni...
Persze ezek nem befolyásolták a mű élvezetét, azaz mint mindig, most is nagyon jól szerkesztettek voltak a mondatok, és kellően magyarosak.
Összességében. Újabb remek Fantom kaland,van benne izgalom, akció kaland és némi történelmi háttér. Szép rajzok, és jó fordítás/beírás. Mi kell még? --- ja a következő Fantom képregény
Gabe:
Nem is igaz, hogy csak ketten olvassák
Én kiskoromban imádtam Fantomot, elég sok megvolt abból ami kijött nállunk is.
Igaz, jó sok idő eltelt azóta hogy olvastam tőle füzetet, de mióta van netem, és hozzáférek a HZS-hoz, azóta elkezdtem olvasgatni.
Mivel én alapból az F-F Fantomokhoz vagyok szokva, ezért nekem nagyon fura a színes verzió. Ezért én inkább a régieket preferálom. (és főképpen azokat amik az 1700-1800-as években játszódnak)
Legútobb ennek ellenére mondjuk egy Moonstonos epizódot olvastam el, mégpedig az elsőt:
Az új kiadások közül ez volt az első amibe belemélyedtem, eddig csak kerülgettem őket , elég nehezen vettem rá magam, mert úgy voltam vele hogy sok köze nincs az eredetihez. Engem meggyőzött, hülyeség volt eddig várni vele. Igaz van néhány változtatás ami nem annyira jött be. Pl. az hogy sokkal brutálisabbra vették a karaktert, az első részben laza csuklómozdulattal kitöri egy ember kezét (igaz egy terroristáét), de nem olyan helyzetben amiben ez elkerülhetetlen lett volna. Meg általában (az első alapján) úgytűnik hogy sokkal akcio-orientáltabbá tették Fantomot.
De általánoságban nagyon tetszett az új rész is (a Moonstone #1), úgyhogy én tutira elfogom olvasni azokat amiket találok.
Micho:
Frissültünk:
•Fantom - A ragály
Micho:
új képregény odakint:
Fantomen 2006/13
The Philosopher's Stone Pt.1 Phoenix Rising
egyébként Hans Lindahl készítette, tőle már sok hasonló minőséget láttunk, érdemes megjegyezni a nevét
Micho:
--- Idézet ---remélem nem valami home-made, mert akkor szorulni fogok
--- Idézet vége ---
én magyarítottam, ha erre gondolsz
(ok, értem én... volt hátsó borító is, az lehet jobb)
--- Idézet ---Megmondom őszintén, hogy engem zavart Fantom hozzáállása az őrzőkhöz. "Csak egy régi babona"... Mintha még nem látott volna elég csodát, és az elődei is rengeteget láthattak, nem beszélve arról, hogy ő is a "csak egy régi babonából" él.
--- Idézet vége ---
no igen, de ezt a dolgot már megfigyeltem több képregényben is, megpróbálom levezetni tehát, ebből a példából kiindulva: Fantom a nagy babonák és legendák tudora, és tudja, hogy mindennek van valóságalapja. bejön valaki a sztoriba, elkezd kételkedni, Fantom levágja a dumát, hogy "ne becsüld le a dzsungelt" stb de. ha Fantomnál egy mégavatottabb ember kerül a képbe, akkor mindjárt Fantom lesz a kétkedő, és a történet szerint itt a vén Moz aki a nagy tanító szerepében tetszeleg. szal így megy ez, és tényleg megtalálható máshol is ez a motívum, csak másképp
a híresszemélyiséges részeket epdig megpróbálom tovább vadászni
legközelebb, a már szokásos ritmusból kitalálható, hogy krónikás epizód jön
erről is pletykálok kicsit szóval, a címe tükörfordításban "A ragály" vagy " a pestis". ez rendben is van, rövid, tömör, hatásos cím (az első lett végül). de a bibi ott van, hogy abszolút nem arról szól főleg, amit a cím sugall
a magyar Fantomban ilyenkor jött volna be az, hogy adjunk neki más címet, stb. stb... jelen esetben mondjuk "a Vadász" jobban illene rá (hogy miért, majd kiderül ) de mégsincs szívem átfogalmazni az eredetit szívesen meghallgatom a véleményeiteket
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése