HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények

Bosszú Angyalai képregények

<< < (290/1091) > >>

KiD:
Tigriscápa. A magyar Pókemberben is benne volt, mikor kimentek érte.

SithLord:
Üdv! Köszi a Bosszú Angyalai 275.részét,Farek,Genzo,Sepi! :worship: :worship: :worship:
Jó volt újra elolvasni ezt a klasszikust.(a boritó teljesen új volt nekem!!! :hehe: ) Az a rész mikor Hyde összegyúrja a Kapi régi pajzsát,erre ő megjegyzi,hogy : - ezt megjegyeztem Zémó.Na ez a pillanat nagyon megmaradt bennem! Viszont van egy kérdésem.Ki is volt az a tag akit Titánia és a Szivacsember említ?Akivel a repülőtéren kellett volna találkozniuk.

KiD:
Nem azt mondtad, hogy nem olvastad újra őket? :) Lehet, rosszul emlékszem. Amúgy ezzel nem volt semmi baj, még belefért. De magyarra nem ültetném át, nálam ott van a határ, hogy nemzetközi legyen. Pl. Ötvös Csöpi már nem jönne szóba. Puskás igen. Kb így. Ha az eredeti teljesen ismeretlen, inkább használnék helyette valami általánosat (lásd előző példa: "fókusz plusz" helyett "egy tv show"). Esetleg megoldható csillagozós magyarázattal, de azt se alkalmaznám mindig, van olyan utalás, amivel senki semmit nem veszít, ha nem tud róla, szvsz.

Farek:

--- Idézetet írta: talgaby - 2013. November 02., 11:43:31 ---Farek szereti átültetni az utalásokat, bár itt elég korhű volt szerencsére. Bár itt az eredetit is talán értették volna az emberek, mert egy Smokey és a bandita utalás volt amúgy.

--- Idézet vége ---
Igazság szerint itt megtartottam a Semices kiadás fordítását, mert - talán tévesen - nem bíztam benne, hogy a magyar olvasók annyira képben vannak a Smokey és a Bandita című filmmel kapcslatban.  :rolleyes:

talgaby:
A semices fordítók inkább a magyar utalásokat preferálták. Valamennyire érthető. Mi már megengedhetünk magunknak oldal aljára írt fordítói megjegyzéseket. Bár részemről addig teljesen kijövök egy magyarra átültetett valamivel, amíg a sztori vagy láthatóan egy tömény ökörség vagy viszonylag friss (úgy maximum tízéves), mert akkor legalább nem lesz feltűnően anakronisztikus. Habár utóbbi esetben nagyrészt a kortárs amerikai utalások is leesnek már – vagy átalakíthatók olyan amcsi utalásra, amit az itteniek is értenek.

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése