Én, mivel az a hivatalos, minden esetben a Blu-Ray kiadás szinkronját veszem alapul.
Ennek 2 oka is van:
1) az eredeti szinkronhoz nincs hozzáférésem, ráadásul azt nem sokan ismerik
2) a Szukits fordításai is azt veszi alapul, én meg a Szukits fordításait
A szinkron szövegén csak nagyon indokolt esetben szoktam módosítani, ha például a szinkronban kihagytak valami dolgot, ami vagy nem fért volna bele időben a szövegbe, vagy pedig nem tartották fontosnak megemlíteni (bolygó név stb.)