HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények
Star Wars
Feast4:
--- Idézetet írta: HeirToGrievous - 2020. Április 15., 16:17:55 --- @Pierre de La Croix:
Hmm, erre nem is gondoltam. De végül is logikusan hangzik. :)
Helyzetjelentés:
Hivatalosan is elkészültem a "Hagyaték: Háború" fordításával, most már csak pár átolvasás és némi szöveg finomítás van hátra. :D
Valamikor a héten át is küldöm Xeraphnak beírásra.
--- Idézet vége ---
Én azt angolul részben olvastam. Na szerintem abba van az a fajta epikus zúzás amin az új Star Wars filmekből sokan hiányoltak.A templomi csata, a nagybátyával történtek Kryt új serege, a végső harcuk. Na ez mind, mind igen komoly és brutális esemény ami a végére maradt.
Nem tudom, hogy azért-e mert egy 50 részes képregényben sokkal több dolgot van idő felépíteni egy értelmes izgalmas végkifejlettel, vagy azért mert Hollywood csak a biztos recept mentén mert végigmenni -az új remény remake, utánna gyorsan dúljuk fel az egész storyt, ne vádoljanak remakkel, aztán pedig egy csomó légből kapott rajongói ötletet írjunk át és erőltessük bele egy részbe mondva csinált magyarázatokkal -ami nem működött és kapkodásba váltott, de szerintem a Hagyaték is, a Timothy Zahn, Steve Perry, Kevin J. Anderson, Rebecca Moesta féle legendák vonal is sokkal szebben bánt a Star Wars Ot utáni történet továbbszövésével, mint a filmek.
HeirToGrievous:
@Pierre de La Croix:
Hmm, erre nem is gondoltam. De végül is logikusan hangzik. :)
Helyzetjelentés:
Hivatalosan is elkészültem a "Hagyaték: Háború" fordításával, most már csak pár átolvasás és némi szöveg finomítás van hátra. :D
Valamikor a héten át is küldöm Xeraphnak beírásra.
Pierre de La Croix:
Hàt, ha a fenykard az olló, akkor a cortisérc lehet a kő, amelyet üt az adattabla azzal, hogy el lehet adni a huttoknak kreditért... https://starwars.fandom.com/wiki/Cortosis/Legends :nezze: :headscratch: :) ;)
Xeraph:
És nem csak a szöveg van tele utalásokkal, hanem a képek is. Rengeteg rejtett poén van benne.
Ezért is akartam megcsinálni. Amikor felkértem HeirToGrievoust, hogy fordítsa le, egyből igent mondott rá.
Nekem a negyedik rész a kedvencem, ami a gyerekéveiket meséli el. :D
Kellemes Húsvétot mindenkinek!
Maradjatok otthon, és olvassatok sok Star Wars-t! :)
HeirToGrievous:
@Kayamiel:
Szívesen.
Ha jól emlékszem Xeraph küldte át azzal, hogy meg kéne csinálni, szóval elsősorban őt illeti köszönet, hogy most már a teljes történet olvasható magyarul. :)
A Fordító Megjegyzései:
- A Fordítás 1-45. oldalig (kivéve 1 oldalt, lásd lejjebb a 15. o. magyarázatánál) = az első 2 füzet fordítása kb. 90 ill. 80-85%-ban megegyezik KGEE eredeti fordításával. Én csak a felvezetőszövegekbe és néhány magyartalanabb és félrefordított mondatba javítottam bele, valamint a filmekben (IV. és V. Rész) elhangzott részeket írtam át a hivatalos szinkronos DVD és Blu-Ray kiadások szinkronjaiban elhangzott szövegekre.
A fordításomban ezeket **-gal jelöltem, ám ezek beírva nem látszanak.
A lentebb dőlt betűvel írt mondatokról van szó:
4. o:
- Hallottad ezt? Eltalálták a főreaktort.
...
- Elpusztulunk.
-----
15. o:
Ez az oldal hiányzott abból a változatból, amit Recsi átküldött nekem, így ezt az oldalt én fordítottam.
-----
18. o.:
- Csubi, zavard az adását!
...
- 327-es dokk figyelem! Nyitjuk a mágnesesmezőt!
-----
20. o.:
- Rendszeres jelentést kérek.
- Értettem.
- Te tudod, mi folyik itt?
- Biztos próbariadó.
- Láttad már az új BT-16-ost?
- Nem, de a többiek is azt mondják, érdemes megnézni.
- Mi volt ez?
- Micsoda? Én nem hallottam semmit.
-----
21. o.:
- Jó néhány vadászgép leszakadt a főbolytól. Utánam!
-----
22-23. o.:
- Támadóalakzatba!
- Én bánok el velük. Fedezzen!
- Igen, Nagyúr.
- Maradj a célon! Csak maradj a célon!
- AAAGHH!
- Figyelem! Gyorsítsatok teljes sebességre!
- Az Erő van ezzel.
- A Halálcsillag megkerülte a bolygót!
- Most megvagy.
- TYUHÚÚÚ!
...
- Mi ez?!
-----
27. o.:
- Jó néhány vadászgép leszakadt a főbolytól. Utánam!
-----
40. o.:
- Ez a fejvadász véletlenül nem rohamkatona ruhát visel és nem egy módosított Firespray támadóhajót hajt?
rohamkatona = ha minden igaz ez a "shock trooper" magyar megfelelője, az egyik Szukits-os könyvben (már meg nem mondom melyikben) legalábbis így fordították.
-----
41. o.:
- Kísérjék át őket a délnyugati siklópályán! A 327-esen landolhatnak. Mondja meg a vezérlőnek, hogy rögtön megyek.
siklópálya = leszállási, ereszkedési pálya neve
-----
43. o.:
- Helló! Helló!
- Ki az?
- Ó, ezer bocsánat, uram. Nem kellett volna...
-----
45.o:
- És ha nem éli túl, az az én károm lesz?
- Ha nem éli túl, a Birodalom kárpótol érte. Vigyék!
-----
46.o.:
- Figyelem! Figyelem...
...
- A Birodalom átvette az irányítást!
- Mindenki hagyja el a város területét, mielőtt újabb egységek érkeznek.
-----
56. o.:
- Hé, ember.. A fénykard üti az adattáblát. Amúgy meg nekem jobban áll!
Ha a "fénykard" az "olló", az "adattábla" pedig a "papír", akkor mi lehet a "kő"?
- Nekünk befolyásos barátaink vannak. Ezt meg fogja bánni!
- Hát hogyne.
-----
57. o.:
- Luke gazdám! Ahol állsz, az...
- Gyönyörködni fogok a halálotokban.
-----
58. o.:
- Boba Fett? Hol van?
-----
62. o.:
- "Élet Napi" ajándékként fekszik megkötözve egy konténerben innen két kikötőnyire.
Eredetileg egy vuki ünnep, mely kb. a karácsony és a halottak napja szerelemgyerekének felel meg, és amit idővel az egész galaxis átvett.
Ha valakit jobban érdekel, mi ez, nézze meg a "Holiday Special"-t, abban bővebben is szerepel. ;)
-----
63. o.:
- Hali! Neme'gy Both-Hán, örülök a találkozásnak.
Neme'gy Both-Hán = eredetileg "Manuel Both-Hanz"-nak, röviden "Manny Both-Hanz"-nak hívják, ami egy szójáték Mon Mothma VI. Részben elhangzott szövegével: "Many Bothans died to bring us this information.". Ezt a magyar változatban "Nem egy bothán halt meg ezekért a hírekért."-nek fordítottak, így nálam "Manuel"ből Nemecsek, a "Manny Both-Hanz"-ből pedig "Neme'gy. Both-Hán" lett.
-----
65. o.:
- Dopo mee gusha peedunky? = Mázlistának érzed magad, punk? ;)
Aki megmondja, miből van, kap egy piros pontot.
-----
67. o.:
- kép feliat: "Mothie-nak" egyet... ig...
A teljes felirat szerintem "Mothie-nak" Egyetlen igaz szerelmemnek." lenne. :)
-----
70. o.:
- Őrség, mehettek.
-----
71. o.:
- Apám, kérleeeeeek!
-----
75. o:
- Hivatott, Kancellár úr.
- Igen. Igen, igen, hajolj közelebb!
- Mondd, hallottad-e, hogyan járt a nagy Darth Plagueis, a Bölcs?
- Nem.
- Sejtettem. A Jedik nem mesélnek ilyesmit. Ez egy Sith legenda.
- Darth Plagueis a Sith egyik Sötét Nagyura volt. Akkora tudással és hatalommal bírt..
- ..hogy az Erő segítségével rá tudta venni a midi-chloriánokat... hogy teremtsenek... életet. Olyan behatóan ismerte a Sötét Oldalt...
plakát felirat: A Gungankirály
Oroszlánkirály paródia? És, ki lenne Simba? Jar Jar XD Bár... őt is száműzték, szóval lehet. :brow:
-----
77. o.:
- Oké, én leszek a Bankár Klánnal, első intézkedésként új fizetőeszközt vezetek be, majd vámokkal és embargókkal tönkreteszem az egész gazdaságodat! = gyerekjátékhoz képest nem semmi! XD
- Enni volt, Vellerum Tancelláj, mada lossz vezető! És ezennel ti van lúdva!
- Ne, ne! Téjem, Papatine! Adjon méd ed esélyt.. AAAAAAGH HHHHH!
Az eredeti szöveg miatt van direkt ilyen "gyejekes" módon megírva.
-----
80. o.:
- Egy bolygót keresek, amiről egy barátom mesélt. Bízom a szavában, de a rendszert nem találom a térképeken.
- Hmm. Obi-Wan Mester elveszített egy bolygót. Roppantul kínos.
-----
81. o.:
- 63-AS, PARANCSOLJON!
Ez igazából "63-as, 64-es, 65-ös, 66-os rendelés" lenne, de ha ezt használnám, akkor eltűnne az "66-os Paranccsal" kapcsolatos poén, ráadásul Jango reakciója is elég értelmetlen lenne, így ezt így oldottam meg.
-----
83. o.:
- Már megint túlfőzték a sauvaxodat?
Homár/rákszerű értelmes, megjelenésük ellenére békés, békeszerető lények. Ez most kb. olyan, mintha valaki "Mon Calamari-paprikást" enne túrós csuszával. :)
-----
89. o.:
- Nagyszerű! Ki más hallott még róla?
És még R2 is jelentkezik. :lol:
-----
90. o.:
- Most őszintén, szerinted az univerzum legbölcsebb Jedijei hagynák, hogy két vonzó, hormontúltengésben szenvedő tinédzser egyedül utazzon el egy romantikus, félreeső bolygóra nem számolva az ezzel járó nyilvánvaló következményekkel? Még mi sem vagyunk ennyire ostobák! És mivel nincs olyan, hogy szerencse, szerintem az Erő akarta, hogy belé fussunk. Kötelességünk segíteni neki!
Nem mond hülyeséget. :D
-----
91. o:
- Szellemként kísért a csók, amit meggondolatlanul adtál... és félek, a csók helyén nem marad semmi, csak egy fájó sebhely.
Padmé arcán az az arckifejezés. :D
-----
92. o.:
- Térj vissza a valóságba! Hisz abban élünk.
...
- Nem kellene mindenkinek megtudnia. Titokban tarthatnánk.
- Nem is tudnánk titokban tartani! Nekem ez nem menne. Te tudnál? Tudnál hazugságban élni?
...
- Nem. Igazad van. Tönkremennénk belé.
-----
104. o.:
- A nagyhatalmú Sarlacc áldozatai...
...
- Jabba, ez az utolsó esélyed!
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése