HálóZsák fórumok > a Zsák
Egy Kezdő Beíró Botladozásai
hegyitomi:
A honosítást elejétől a végéig egy ember csinálja vagy megoszlanak a munkafázisok?
hegyitomi:
--- Idézet ---Mindenki sír, hogy így a papíralapú képregény kiadás, meg úgy a papíralapú képregény kiadás. Van aki kevesli, van, aki mást akar, van aki sokallja, de egy biztos, mindenkinek van vele valami baja.
--- Idézet vége ---
Nem volt kedvem az egész gondolatot idézni az áttekinthetőség kedvéért, de az egészre fogok reagálni.
Véleményem szerint nem baj, hogy különböző vélemények vannak, hiszen az élet területén mindenhol találkozhatunk ezzel a jelenséggel. Engem például megragadott az egész vállalkozásnak az alapelve: Tehát adva van az Internet, ahol magyarra fordított képregényeket tölthet le minden kedves érdeklődő. Független attól, hogy külföldre szakadt hazánkfia vagy bivalyböhönyei lakos, ahol még a mobilposta sem nagyon jár. Ehhez jön egy csapat lelkes fiatal ill. fiatal felnőtt, akik szabad idejüket áldozva ill. meglévő angol nyelvtudásukat pallérozva lefordítják a képregényeket, és közzé teszik azokat. Nekem már ez a dolog is örömet okoz a képregények letöltéséről nem is beszélve.
Az igazat megvallva a képregények minőségét nem is nagyon vizslattam (annak ellenére, hogy nyomdász vagyok, tehát van rá szemem) ennek több oka van:
-Egyrészt nem fordítottam még, tehát nem az esztétikai szabályok alapján kategorizálom a képregényeket hanem a történet alapján.
Másodszor: Ha láttak már a tisztelt forumozótársak képregényből készített filmet (hogyne láttak volna) akkor tudhatják, hogy a filmen is természetellenesen rikító színeket alkalmaznak. (a fekete nagyon fekete, a piros nagyon piros, a pasztell nagyon pasztell stb.-lsd pl. Dick Tracy) Ezzel csak azt akarom mondani, hogy aa képregény ábrázolás elbír elég sok szélsőséget a színek terén tehát lehet alkalmazni már-már giccsbe hajló árnyalatokat is.
Harmadszor: A monitoros ábrázolás nagyobb (legalábbis az én 19”-os monitorom esetében) mint a hagyományos papíralapú. Ebből kifolyólag érdekes újszerű hatást kap(hat) egy képregény főleg olyan, amit olvastam az eredeti (kb. harmadekkora) méretben. Érdekes ezeknél például az arcokra rajzolt érzelmeket megfigyelni.
Itt egy példa:
Régen egyszerűbb volt hiszen egy hónapban max egy képregény jelent meg tehát volt ideje az embernek elovasni és értelmezni. Igaz akkor még lassabban olvastam és nem is mindent értettem.
Micho:
nyugi
eme izgalmas eszmefuttatások mellett természetesen én foglalkoztam közben horjb-vel, aki (itt is) kijelentette, hogy fejlődni akar úgyhogy az első beírása már megtörtént, most éppen a javítás első fázisán vagyunk túl, és valószínűleg lesz egy harmadik fázis is, de ezt vállata horjb, úgyhogy no problem
asszem ez alapján ezt a vitát le is lehetne zárni.
Recsi:
Kedves horjb!
El ne tűnj mert a Jedik úgyis megtalálnak.
Fordíts, írd be küldd el.
Mindenki segíteni fog, hidd el.
Ez még rímelt is.
Helyesírás ellenőrzésben segítek, nekem az megy valamelyest, a grafikai dolgokkal meg fordulj pl. Trollhoz, Galenhez, Michohoz.
az én msn-em u.a. mint az itt megadott e-mailem:
recsi@hotmail.com
engem is kereshetsz, max ha nem tok segíteni átirányítalak a kompetens taghoz.
Így megy ez itten
De mondom, ha eltűnsz, lehet, hogy pár nap múlva 2 jedi áll majd az ajtód előtt, amelyen egy óriási izzó lyuk fog tátongani. De akkor már késő lesz, mert nem mondhatod, hogy "hát nekem nem mondták".
talgaby:
Nos, bár szívesen elnézegetem az ilyen vitákat, de most tényleg azt kell mondanom, hogy zeritnek van igaza. Innentől inkább adjatok tanácsokat az ifjú beíróknak, jó? Szegény horjb ezek után kész csoda, ha neki mer egyáltalán állni...
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése