HálóZsák fórumok > a Zsák
Egy Kezdő Beíró Botladozásai
beigli69:
ez az igazi Talgaby !! És elég levecrati is.... taps, taps
talgaby:
Hm, nem könnyű...
...sárga könnyek, halálnál is sötétebbek... bánja, jönnek...
beigli69:
hát nem semminek afordításába fogtál bele majominia...
ezzel a szöveggel az lesz a baj hogy inkább csak mondattöredékek lesznek, mint összefüggő dolog... (Lovecraft is előszeretettel hasznáta a töredék mondatokat)
Simán fordítsd le szó szerint és kész... (a nya... töredék nyakam rá hogy Nyarlathotep akar lenni)
...smaragd könnyei...
halálnál sötétebb...
...rettegő követői...
nya...
ez egy kísérlet csak arra hogy az eredeti "rímet" is megtartsuk nagyjából...
bocs ha hülyeségeket hordok itt ösze...
Nitro:
Pedig az tökjó fordítás lenne.
Sajnos nem értek ehhez a Cthulhu témához, nem tudok segíteni.
majominia:
Nem, a képregény Fall of Cthulhu. Szójáték. (Magyarra sajna nem tudtam átültetni, max Cthulhu szívásával, de az... )
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése