HálóZsák fórumok > a Zsák
Egy Kezdő Beíró Botladozásai
Wearwolfff:
A ... nem minden esetben jelent szünetet két mondat közt.
Például a narrációnál:
Az egyik elején idézőjel a végén hármaspont. A másik elején hármaspont és a végén idézőjel. Esetleg közötte még megannyi részmondat lehet. Számomra ez azt jelenti, hogy nem volt vége a mondatnak és a következőben folytatódik. Vagyis ilyen tekintetben értelmetlen idézőjelet mindenhova kitenni, mert a mondatnak csak az utolsónál van vége és csak a mondat végére idézőjel. Vagy nem?
"Tegnap besettenkedett oda... ...mikor ő már édesdeden aludt... ...és elcsente a családi ékszereit."
De ha már a magyar szabályoknál tartunk. Akkor tudomásom szerint mondatok elején nincs hármaspont hármaspont csak a végén, de idézőjel akkor is csak a mondat végére kell, és nem részmondatokhoz, függetlenül attól, mennyi kockába van írva.
Az meg, hogy mit emelsz ki, nem csak hangsúlyfüggő, hanem mondanivaló függő is. Csak a kiemeltet olvassátok össze:
"Tegnap besettenkedett oda... ...mikor ő már édesdeden aludt... ...és elcsente a családi ékszereit."
"Tegnap besettenkedett oda... mikor ő már édesdeden aludt... és elcsente a családi ékszereit."
"Tegnap besettenkedett oda... ...mikor ő már édesdeden aludt... ...és elcsente a családi ékszereit."
talgaby:
SpiderTomon ugyanezekről vitázunk Atival. Az idézőjeleknél teljesen egyetértek, ő viszont szeretné meghonosítani az amerikai változatot. Én viszont a gondolatátvitelnél a régi stílust próbálom magyarázni neki:
"És azt kérdezte tőlem, miként lehetne érzékeltetni a gondolatátvitelt."... ..."Pedig erre a magyar nyelv rég kitalálta a megoldást." "És mi volt az?" "Idézőjelen kívüli hármaspont."
A kettős kötőjelre a médium miatt viszont sajna szükség van. Könyvnyomtatásban ritkán jön elő az, ami képregényekben gyakori, hogy a beszélő egy külső esemény miatt szakítja meg a mondandóját. A hármaspont viszont magyarban csak az elmélázást és a hosszabb szünetet, esetleg a két vagy több részre bontott szöveget jelöli, megszakításra nincs írásjelünk. Ezért szerintem is szükséges a kettős kötőjel meghonosítása ilyen esetekre, mert a hármaspont nem képes átadni a megfelelő hirtelenséget és az akadozó szövegből képes lassú, elmélázó monológot kihozni, ami egy akciójelenetnél különösen rémes összeképet adhat.
Ja, és igen. Hármaspont és kettős kötőjel után kell szóköz, kivéve ha a szöveg elején vannak, mert akkor nem.
A hangsúlyozás kiemelésének mikéntje igazság szerint tipográfia kérdése. Kontinentális képregényekben is többnyire dőlt (brit) vagy vastag (egyes frankofón kötetek). Magyarban attól függ, kit kérdezel, a dőlt a gyakoribb, de a sima vastag is bír létjogosultsággal. De ez megint csak tipográfia kérdése, én hajlamos vagyok azt mondani, hogy az eredeti képregényhez kel ebben igazodni és nem az amerikai kiadók példáját követni, akik a saját tipográfiájukat kényszerítik rá a külföldi művek fordításaira.
Az meg, hogy mit emelünk ki, már fordítófüggő. Ha a fordító hangsúlyosnak vél valamit, megvastagíttatja. Persze érdemes ilyenkor visszamondani magunknak, de azért magyarban se ritka, hogy nem mindig azokat a szavakat nyomjuk meg, amiket nyelvalakilag kellene.
Nitro:
Akkor ha már itt járunk, megkérdezném, hogy a -- milyen írásjel a magyar nyelvben? Valahogy képregényeken kívül még sosem találkoztam vele. Létezik egyáltalán ilyen? Én mindig ...-tal helyettesítem, mert szerintem hülyén néz ki, ha a buborék kötőjellel végződik, legyen az hosszú vagy rövid.
Ide venném még azt is, amit oly sokszor látok, és a honosítás kezdetén kaine képregényeiben tűnt fel, aztán vagy átvették a népek, vagy csak egyszerűen nem jól csinálják, szóval szerintem a hangsúlyozás egy angol szövegben néha eléggé más, mint a magyarban, így mást kell dőlttel írni, mint az eredetiben. Pl erre gondolok: http://halozsak.hu/images/stories/kepregenyek/szuperhos/marvel/elektra/elektra-v2-031/elektra-v2-031-07hun.jpg Az utolsó előtti buborékban nem a "nélküle" és a "ketten" a hangsúlyos, hanem a "hogy" és a "nem". Az a baj, hogy ez írásban nem nagyon jön át, inkább szóban elmondva.
Valamint mért kell egyszerre félkövér és dőltnek is lenni a hangsúlyos szónak? Nem elég a dőlt? Én félkövér dőlttel csak a neveket szoktam írni, meg a kiabálást.
Ezzel sem értek egyet: "QUOTATION MARKS
Quotation marks are used for spoken captions when a character is speaking off-camera. In the event that there is more than one caption in the series, you should begin each caption with an open quote, but ONLY use the end quote on the final caption in the series." Mi ebben a logika? Miért csak az elejére teszünk idézőjelet? Minden egyes szövegdobozba kellene. Vagy akkor csak az első szövegdoboz elejére rakjunk, aztán majd az utolsónak a végére...
A ... után szerintem kell szóköz. Nekem furán néz ki nélküle.
talgaby:
Mert a bubitipográfia se gyilkolhatja le a magyar nyelvtan szabályait, bármennyire próbálod. Hármaspont előtt nincs szóköz, utána van. Kivéve, ha a szöveg elején van, mert akkor előtte és utána sincs. Kettős kötőjelnél dettó. Az amerikait meg azért sem érdemes mindig követni, mert más központozást követnek, mint mi.
Wearwolfff:
HÁT EZ AZ! Én is mindig ÍGY csinálom. Mármint úgy ahogy az eredeti füzetben van. Ha ott van szünet -- ... előtt és után akkor rakok, ha nincs akkor nem. És mégis rendszeresen VISSZAKÜLDIK lektorban az összeset HIBÁVAL. Merthogy hármaspont után illendő szünet. De ha egyszer nincs, akkor nincs. Ráadásul igen gyakran el is CSESZI a buborék összképét az a szünet. Pláne, ha több ... is van benne.
Navigáció
[#] Következő oldal
[*] Előző oldal
Teljes verzió megtekintése