Szerző Téma: Transformers  (Megtekintve 1260705 alkalommal)

0 Felhasználó és 24 vendég van a témában

Nem elérhető Kibertroni Űrtigris

  • Halandó (észre vette, a valódi isten barátom, aki egy ember, hogy ezt írtam)
  • Kázmér
  • **
  • Hozzászólások: 118
  • Karma: +0/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5664 Dátum: 2021. Május 02., 17:27:19 »
Köszönjük szépen a sok segítséget!

A Headmasters amcsi nevek alapján lesz.
Útcézár. Braver Bátorító?, Laster Kitartó az jó. Blacker Feketítő? Ezek jutottak az eszébe, az eszmefuttatás alapján.

Go Shuta Gó Lövő, Goshooter Góllövő lesz.
Cab az Kab vagy Fülke lesz, még gondolkozik rajta.
Kapj erőre!
Istenmester
Színlelők! Az egyáltalán nem jöhet szóba, mert még a Színlelés!-nél is kevesebb értelme van a használatakor.
Buster és Hidra lesz.
Hatlovag lesz.
Fekete Skorponok.
Semic.
Facsargó+Semices nevek.
Browning.
Őrvigyázók.

Dínóerő, Multierő (emiatt "erő")...
Dinókirály.
Mell(kas)erő, breast ezt jelentené, de magyarul nagyon rossz. Talán Páncélerő?
Liokaiser, Sólyomsrác... A többi tökéletes.
Elmemester.
Nagylövet.
V. 11-12. Tökéletesek.
Victory=Diadal~

A Dínóerő tagjainak nevével, az a gond, hogy nehezen megkülönböztethetők, ezért gondolta a semiceseket. Ettől függetlenül nagyon jók, amiket elwood ajánlott.
Még nem döntötte el a kérdést.

Valaki tudja, hol nézhető meg a neten a Semic által kiadott TFU profilok, magyarul persze? Csak, mert kíváncsiak vagyunk, hogy volt a "Soundwave Superior, Autobots inferior." Ő, amúgy Fülelő felsőbbrendű, minden Autobot alsóbbrendű.-ként fordítaná. Esetleg, hogy volt a 86-os film szinkronjaiban ez? (Ott a Szerkesztettek voltak alsóbbrendűek.)
« Utoljára szerkesztve: 2021. Május 02., 19:08:10 írta Kibertroni Űrtigris »
Alakváltás és guruljunk! Transform and Roll out! Maximálok, Maximalizálódás! Maximals, Maximize! Bestia mód és indulás! Beast mode and move out!

Nem elérhető elwood

  • HálóZsák tag
  • Optimus Prime
  • *
  • Hozzászólások: 1095
  • Karma: +14/-0
Re:Transformers
« Válasz #5663 Dátum: 2021. Május 01., 11:24:45 »
De, igen, de van egy olyan érzésem, hogy - ahogy az más névadásnál is tetten érhető - az angolban nem perfekt japánok néha csak úgy odakennek valamit, ami szerintük jól hangzik. Másik fontos dolog, hogy a japánoknál szótagírás van, tehát a szótag végén általában ott marad egy mássalhangzó. Szóval van három japán szavunk katakanával, ami leginkább hangutánzásra, így az idegen szavak leírására is használnak: B(u)rakka, Ras(u)ta v. Las(u)ta és B(u)reiba, ami valamilyen angol szón alapul. A feketénél maradva, annak a katakana átírása b(u)rakk(u). Mivel nem vagyok elég tájékozott a japán kultúrában, de azt tudom,hogy a japánban a hangzás alapú szójátéknak nagy hagyománya van, ezért el tudom képzelni, hogy itt az "ka" végződésnek  a "ku" helyett lehet, hogy csak egy színező, díszítő jellege van, hogy ne csak Black, Brave és Last (ami -ha a másik kettő jelző, akkor utolsónak kéne fordítani, de az nincs szinkronban a személyiségével) legyen a három név, hanem kapjon egy kicsit amcsibb, jól hangzó ízt, ettől legyen kúlabb, menőbb, de igazi funkciója nincs, magyarra fordítva pedig direkt bénán hat.
Amin itt még gondolkodtam, hogy meg lehet még tenni, ha hozzá teszünk egy ugyanilyen funkciótlan képzőt magyarban. Bátras, Kitartós, Feketés. Ennyike.
"It's 106 miles to Chicago, we got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark and we're wearing sunglasses."

Nem elérhető HeirToGrievous

  • Spock
  • ****
  • Hozzászólások: 589
  • Karma: +12/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5662 Dátum: 2021. Május 01., 10:11:22 »
8. Road Ceasar+komponensek? Cézárút? (mint pl. országút vagy sugárút) Útcézár. Jó az :) Etimilógiailag az Útcsászár is. Ahogy látod, megy az ajnározás japánéknál, tele vagyunk istenekkel, királyokkal, császárokkal. Braver (Bátor), Laster (Kitartó), Blacker (Fekete), ezeket most találom ki mind, nem vállalok értük felelősséget.

A nevek végi "(e)r" végződés miatt inkább Bátrabb, Kitartóbb és Feketébb, nem?
"Ezek kemény ellenfelek. Veszélyesek. Könyörtelenek és agresszívek. Grievous Tábornok viszont... Grievous egy szörnyeteg."
"Talán mindvégig erről szólt a látomásom. Hogy a végén egyedül maradok.. Miközben az eget járom.."

Nem elérhető elwood

  • HálóZsák tag
  • Optimus Prime
  • *
  • Hozzászólások: 1095
  • Karma: +14/-0
Re:Transformers
« Válasz #5661 Dátum: 2021. Május 01., 09:24:27 »
Masterforce:
1. Go Suta és Go Shooter maradjon vagy fordítsa? 2. opció esetén mire?
- Goshooter egy szójáték. Az istenmester Gó Súta focizott, tehát a Goshooter az a Goal Shooter vagyis a Góllövő homofónja. Ahogy a Goshooternek ilyen formán nincs jelentése, de érthető, mire gondolnak, magyarul a Gólövő hordozhatja ugyanazt az átvitt értelmet. 
2. Minerva és Ginrai az tuti marad. (Ez csak megjegyzés) jogos.
3. Cab esetleg Fülke (herceg)? Egyesült alak "Cab" vs Tömlőfej? - Ennek a névnek nincs különösebb jelentése. A TFwiki szerint szójáték a karburátor rövidítésével, úgyhogy Karb vagy Kab formákat javaslom.
4. God on! fordítás? Ő arra gondolt, hogy "Kapj erőre!"? Főnévesített igével nem hangzana jól. Mondanám, hogy "Azistenit!", de nem. :) Ugye az a Headmasters "Head on!" Mintájára jött létre, de a God on! igazából nem jelent semmit. Így kb. bármit írhatsz ide, jó a "Kapj erőre!", esetleg "Erőre fel!". Vagy ha az "istent" is be akarjuk csempészni, akkor lehet pusztán "Istenerő!" az aktiváló kód.
5. Godmaster "erőmester" vs "istenmester"? Tudja, hogy nem ugyanaz a kettő, de 2. opcióért nincs oda, de, ha az kell, az lesz. Furán hangzik, de használnám az istenmestert, már csak azért is, mert bármilyen gagyi, ez az eredeti, és véleményem szerint nem feltétlenül a fordító dolga az ilyen sutaságokat helyrehozni. Ami ennél egy nyomósabb érv, hogy a sorozat főgonosza Devi Z (Z Ördög, ahol a Z az angol ábécé utolsó betűjével a végső, utolsó, abszolút, legnagyobb kifejezője japánéknál), ami ugye az isten-ördög ellentétpár másik fele. Ha pedig kivesszük a "mitológiából" az istent, ki kell venni az ördögöt is, én meg vagy nem vagyok elég kreatív, vagy csak elég lusta vagyok, hogy ezt kitaláljam.
6. "Pretenders!" aktivációs kód? Színlelés! adná magát, ha robot mód helyett színlelő módba váltáshoz használnák. Vagyis Színlelés! vs Felfedés!? A "Színlelők!" nem jó?
7. A többi godmaster az erőmester megfelelőjének magyar nevét kapják-e? Én nem feltétlen adnám nekik az amerikai/magyar nevüket, mert eléggé eltér a felfogásuk az amerikai verziótól, különben is, olyan sokan már a saját japán nevükön futnak, akkor ezt vinném végig. De ezt rátok bízom.
8. Buster és Hydra vs Félszél és Hollószárny? A fentiek nyomán én fordítanám magyarra (pl. Repesztő és Hidra)
9. Sixknight vs Quickswitch? Hatlovag vs Gyorsváltó? Nekem jó.
10. BlackZarak legyen-e szintén Skorponok? Ez nagyban függ attól, hogy fordítjátok a Headmastert, mert ugye ott fel van cserélve a két név, Skorponok a fejmester és MegaZarak a nagy robotja. Ha ott az amerikai/magyar neveket használtátok, akkor BlackZaraknak Fekete Skorponokot javaslom.
11. A vízikonok és a fireconok (japán:Sparkdash; per pill nem jut eszembe a magyar) nevei a Semicesek lesznek. - ez a ti döntésetek.
12. Álca színlelők és Junior Fejmesterek is Semices neveiket kapják. Szorítókar vs Facsargó? (neki a 2. tetszik, de a kanonikusabbat szeretné használni) Szörnybikával és Ordassal nincs probléma. A döntés a tiétek. A Semic füzetek egységesítésénél itt a honlapon azt volt az elv, hogy ami előbb jött (Össztűz, Motorszárny, stb.) annál maradtunk. Ez alapján Szorítókar volt előbb, de nekem is a Facsaró tetszik jobban.
13. Browning? Barnító? Browning egy pisztollyá alakul és minden bizonnyal az azonos nevű fegyvergyárról kapta a nevét, így nem fordítanám le.
14. Guardmine-ok? Talán Fasttrack magyar neve? - Fasttracknek emlékeim szerint nincs magyar neve - bár az IDW Ironhide miniben szerepelt, néven nem nevezték, azt hiszem - A nevük helyesen guardminder, szó szerint őrvigyázók, a funkciójuk alapján talán gondozó őrök vagy karbantartó őrök, mert egyrészt űrágyúkat építenek, tartanak karban, másrészt azokat védelmezik is. Nem lesz jó név, mert az eredeti sem az.

Victory:
1. Dino force? dínószínlelők vs színlelő dínók vs dínócsapat vs dinocon? szörnyszínlelőt nem kéne szerinte. Ahogy a Masterforce-nál, itt se vagyok híve az amcsi nevek átvételének, főleg, ha a külalakjuk is ennyire más. Dínócsapat vagy Dínó erő.
2. jó ötlet lenne-e nekik a szörnyszínlelők neveit adni? (Strapa, Madáragyú, Jégcsákány, stb.) Rohadtul nem. Az ő eredeti japán neveik dinoszarusznevekből alkotott szójátékok: Goryu (Erőgyík), Kakuryu (Triceragyík), Gairyu (Páncélgyík), Yokuryu (Szárnygyík), Rairyu (Dörgőgyík), Doryu (Talajgyík)
3. Dinokirály vs Monstruktor? A fentiek alapján Dínókirály!
4. Breastforce? Mell(kas)csapat, Mell(kas)erő? Lényeg, hogy a force ugyanúgy legyen fordítva a dinoforce-ban és itt is.
5. Deathsaurus=Halálszaurusz.
6. Liokaiser+komponensek? Megtartanám eredetiben, esetleg Leocsászár, ha nagyon magyarosítani akarom. Leozack (meghagynám), Drillhorn (Fúrószarv), Guyhawk (Sólyom vagy Sólyomsrác), Hellbat (Pokoldenevér, jaj), Jallguar (Jajjguár), Killbison (Gyilokbölény)
7. Brainmaster? Elmemester vs Agymester? Miért is ne?
8. Road Ceasar+komponensek? Cézárút? (mint pl. országút vagy sugárút) Útcézár. Jó az :) Etimilógiailag az Útcsászár is. Ahogy látod, megy az ajnározás japánéknál, tele vagyunk istenekkel, királyokkal, császárokkal. Braver (Bátor), Laster (Kitartó), Blacker (Fekete), ezeket most találom ki mind, nem vállalok értük felelősséget.
9. Greatshot legyen-e szintén Hatlövet? Ne, nem ugyanaz a karakter. Legyen csak Nagylövet. Az vicces. :)
10. Mikromesterek a Semices + HZS-s (DW MM leírások) neveiket kapják. (ez a Zone-ra is érvényes, csak az nincs még meg neki, ezért nem beszélek róla) Erről már mondtam véleményt, de rátok bízom.
11. Multiforce+tagok? Multicsapat vagy Multierő. Lásd fent. Wing (Szárny), Waver (Hullám), Dash (Vágta), Tacker (Tűző), Mach (Mach), Tackle (Hárító). Wingwaver (Szárnyhullám), DashTacker (Vágtatűző), Machtackle (Machhárító). Értelme nem sok, de jól hangzik.
12. Great Shuttle? Nagy Űrsikló
13. Victory Leo? Győzelmi Leó vagy Diadal Leó
14. Star Saber=Csillagszablya szuper
15. Victory Saber? Victory Szablya? Győzelmi Szablya vagy Diadal Szablya
« Utoljára szerkesztve: 2021. Május 01., 11:53:26 írta elwood »
"It's 106 miles to Chicago, we got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark and we're wearing sunglasses."

Nem elérhető Kibertroni Űrtigris

  • Halandó (észre vette, a valódi isten barátom, aki egy ember, hogy ezt írtam)
  • Kázmér
  • **
  • Hozzászólások: 118
  • Karma: +0/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5660 Dátum: 2021. Április 30., 17:17:15 »
Bocsánatot szeretnék kérni a feliratért többé biztosan nem fog előfordulni.

TF/MLP összes szám lefordítva: https://drive.google.com/drive/folders/1sjaQmgo7p8G9bhmyqVlk1aWSWGeC-1Xe?usp=sharing

Terminológiát szeretne egyeztetni a japán g1 rajzfilmekhez:

Masterforce:
1. Go Suta és Go Shooter maradjon vagy fordítsa? 2. opció esetén mire?
2. Minerva és Ginrai az tuti marad. (Ez csak megjegyzés)
3. Cab esetleg Fülke (herceg)? Egyesült alak "Cab" vs Tömlőfej?
4. God on! fordítás? Ő arra gondolt, hogy "Kapj erőre!"? Főnévesített igével nem hangzana jól.
5. Godmaster "erőmester" vs "istenmester"? Tudja, hogy nem ugyanaz a kettő, de 2. opcióért nincs oda, de, ha az kell, az lesz.
6. "Pretenders!" aktivációs kód? Színlelés! adná magát, ha robot mód helyett színlelő módba váltáshoz használnák. Vagyis Színlelés! vs Felfedés!?
7. A többi godmaster az erőmester megfelelőjének magyar nevét kapják-e?
8. Buster és Hydra vs Félszél és Hollószárny?
9. Sixknight vs Quickswitch? Hatlovag vs Gyorsváltó?
10. BlackZarak legyen-e szintén Skorponok?
11. A vízikonok és a fireconok (japán:Sparkdash; per pill nem jut eszembe a magyar) nevei a Semicesek lesznek.
12. Álca színlelők és Junior Fejmesterek is Semices neveiket kapják. Szorítókar vs Facsargó? (neki a 2. tetszik, de a kanonikusabbat szeretné használni) Szörnybikával és Ordassal nincs probléma.
13. Browning? Barnító?
14. Guardmine-ok? Talán Fasttrack magyar neve?

Victory:
1. Dino force? dínószínlelők vs színlelő dínók vs dínócsapat vs dinocon? szörnyszínlelőt nem kéne szerinte.
2. jó ötlet lenne-e nekik a szörnyszínlelők neveit adni? (Strapa, Madáragyú, Jégcsákány, stb.)
3. Dinokirály vs Monstruktor?
4. Breastforce?
5. Deathsaurus=Halálszaurusz.
6. Liokaiser+komponensek?
7. Brainmaster? Elmemester vs Agymester?
8. Road Ceasar+komponensek? Cézárút? (mint pl. országút vagy sugárút)
9. Greatshot legyen-e szintén Hatlövet?
10. Mikromesterek a Semices + HZS-s (DW MM leírások) neveiket kapják. (ez a Zone-ra is érvényes, csak az nincs még meg neki, ezért nem beszélek róla)
11. Multiforce+tagok?
12. Great Shuttle?
13. Victory Leo?
14. Star Saber=Csillagszablya
15. Victory Saber? Victory Szablya?
Alakváltás és guruljunk! Transform and Roll out! Maximálok, Maximalizálódás! Maximals, Maximize! Bestia mód és indulás! Beast mode and move out!

Nem elérhető KiD

  • HZs imádó
  • *
  • Hozzászólások: 2152
  • Karma: +28/-1
    • http://gportal.hu/portal/transformersthemovie/
Re:Transformers
« Válasz #5659 Dátum: 2021. Április 23., 09:09:48 »
Holy sh...!

Nem elérhető Kibertroni Űrtigris

  • Halandó (észre vette, a valódi isten barátom, aki egy ember, hogy ezt írtam)
  • Kázmér
  • **
  • Hozzászólások: 118
  • Karma: +0/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5658 Dátum: 2021. Április 23., 09:05:37 »
Ha valakit érdekel iit a Fejmesterek rajzfilm 1. részének Kiké Fővezér által fordított felirata. Épp az előbb véglegesítette.
A Metrodome felirat alapján, de javítva. Még pár javítás: T/3->E/3 stb.
A G1 rajzfilmhez csak jelentkezők kellenének. Narrátor, Űrdongó, Fülelő, Hátsóajtó (IDW miatt) és Csőtörőn (ez utóbbi csak a roll out miatt, ezt fenntartja magának) kívül mindeki szabad "préda". Össztűz is, ő kimaradt.

*Szerk: feliratot ne tegyél fel így ide a fórumra, légy szíves! Inkább tedd fel drive-ra vagy egyéb hasonló helyre és onnan linkeld, de ezt azért már ne. Vannak kifejezett felirat megosztó oldalak, inkább oda tedd fel, aztán maximum szólsz nekünk, hogy akit érdekel, az ott keresse. - Sepi
« Utoljára szerkesztve: 2021. Április 23., 15:17:56 írta Sepi »
Alakváltás és guruljunk! Transform and Roll out! Maximálok, Maximalizálódás! Maximals, Maximize! Bestia mód és indulás! Beast mode and move out!

Nem elérhető Kibertroni Űrtigris

  • Halandó (észre vette, a valódi isten barátom, aki egy ember, hogy ezt írtam)
  • Kázmér
  • **
  • Hozzászólások: 118
  • Karma: +0/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5657 Dátum: 2021. Április 22., 09:05:05 »
Jó hír, a barátomnak újra működik a laptopja, ezért a G1 rajzfilm 1. epizódjának elejét béta szinkronizálta. A narrátort, Űrdongót és Fülelőt alakítja. Bocs a vízjelért keres hozzá majd kulcs, ez csak próba volt. Úgyis lassú volt, ezért nagy valószínűséggel a RAD game tools hangalákeverő funkciójával fogja csinálni. Dokumentum film módszerrel van csinálva.
https://drive.google.com/file/d/11ZcuAocLOfCD55Flixzn0k9Q4RwAPbcQ/view?usp=sharing
Alakváltás és guruljunk! Transform and Roll out! Maximálok, Maximalizálódás! Maximals, Maximize! Bestia mód és indulás! Beast mode and move out!

Nem elérhető Intruder

  • Cobra Viper
  • Vader nagyúr
  • *****
  • Hozzászólások: 1297
  • Karma: +17/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5656 Dátum: 2021. Április 20., 20:33:54 »
"Ezt most kölcsönveszem."
Wildman • Figueroa • Guidi • Su • Matere • Milne • Raiz • Griffith

Nem elérhető grey gargoyle

  • Spawn
  • ****
  • Hozzászólások: 611
  • Karma: +3/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5655 Dátum: 2021. Április 19., 17:39:43 »
"-Mi vagyunk az alapbázis.
-A rejtély misztériummá vált."

Nem elérhető elwood

  • HálóZsák tag
  • Optimus Prime
  • *
  • Hozzászólások: 1095
  • Karma: +14/-0
Re:Transformers
« Válasz #5654 Dátum: 2021. Április 09., 07:05:08 »
Jogos, javítva.
"It's 106 miles to Chicago, we got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark and we're wearing sunglasses."

Nem elérhető grey gargoyle

  • Spawn
  • ****
  • Hozzászólások: 611
  • Karma: +3/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5653 Dátum: 2021. Április 08., 08:27:31 »
Köszönet ezért a kis kiegészítőért. Ugyanolyan jó hangulatú, mint a sorozat. :)
Annyi csak hogy a végén nem -Küllő nevetett- akart lenni "nevezett" helyett?
"-Mi vagyunk az alapbázis.
-A rejtély misztériummá vált."

Nem elérhető elwood

  • HálóZsák tag
  • Optimus Prime
  • *
  • Hozzászólások: 1095
  • Karma: +14/-0
Re:Transformers
« Válasz #5652 Dátum: 2021. Április 07., 22:16:47 »
Nem szép dolog saját magamra posztolni, de mivel nem tudom, mikor kapok valamit tyranttől, egy kis átmeneti hiánypótlás következik.

Akinek hiánya van az IDW-s MTMTE történetekből, innen letöltheti a Signal to Noise című szöveges történet. Ez a rövid közjáték eredetileg a Többek, mint aminek látszanak 13. számában jelent meg, de mivel az akkori képregényszkenek egy részéből kimaradt, sokaknak elkerülte a figyelmét. (Lássuk be, nem vagyunk hozzászokva, hogy képregényben prózát olvassunk.) Na, lényeg az, hogy az Elveszett Fény vidám társaságának hedóniai kalandja kap egy kis adalékot, még az Overlord-balhé kitörése előtt nem sokkal. Felkészül: A roncsolók végső harcának két prózai kiegészítése: a Bullets és a Zero Point. :)
https://drive.google.com/file/d/1BvwCbyH14mJaXpDA2Aml02tv3V0qhXe6/view?usp=sharing
"It's 106 miles to Chicago, we got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark and we're wearing sunglasses."

Nem elérhető elwood

  • HálóZsák tag
  • Optimus Prime
  • *
  • Hozzászólások: 1095
  • Karma: +14/-0
Re:Transformers
« Válasz #5651 Dátum: 2021. Április 07., 08:12:30 »
De amúgy a fumax megjelenési naptárba még mindig nincs beírva a Tf kötet, szóval nem biztos, hogy biztos, vagyis, biztos, hogy nembiztos.
https://fumax.hu/cms/megjelenesi_naptar.html
Szerintem előbb még magát a címet kéne bejelenteniük. Aztán majd még külön kör lesz a dátum, hogy mikor fog megjelenni.

Tudtommal elwood már meg is kereste őket a dologgal kapcsolatban, de nem hinném hogy kapott választ, nem szeretnek ilyen infókat kiadni.
Igen, megkerestem, nem, nem kaptam választ. (Meglepődtem volna, ha igen.)
« Utoljára szerkesztve: 2021. Április 07., 08:37:51 írta elwood »
"It's 106 miles to Chicago, we got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark and we're wearing sunglasses."

Nem elérhető KiD

  • HZs imádó
  • *
  • Hozzászólások: 2152
  • Karma: +28/-1
    • http://gportal.hu/portal/transformersthemovie/
Re:Transformers
« Válasz #5650 Dátum: 2021. Április 06., 14:50:10 »
Megpattan valamin. Kilőtt lövedék esetén használják legtöbbször a kifejezést. Pl.: A töltény gellert kapott az oszlopon, és így a tévét találta el.

Nem elérhető Kibertroni Űrtigris

  • Halandó (észre vette, a valódi isten barátom, aki egy ember, hogy ezt írtam)
  • Kázmér
  • **
  • Hozzászólások: 118
  • Karma: +0/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5649 Dátum: 2021. Április 06., 14:45:22 »
Ricochet tényleg Geller bármit is jelentsen. Tényleg fogalmam sincs mit jelent, és nem akarok tévképzetet a netes oldalakról így megkérdezném mit jelent a "geller", illetve "gellert kap"?

Rossz hír: A húsvét előtti hétvégén tönkrement a barátom laptopja, ezért a szinkronizálási tervet és az MLP crossover 4. számának fordítását határozatlan időre felfüggeszti. A képregény az a pendrive-ján megmaradt, szerencsére, mert el van kezdve.

Armada: Ezt is Megamax szinkronizáltatta, de akkor miért ad minden botnak új nevet (na jó Lézercsőrt eltalálták) pedig a Cybertron-nál figyelembe vették a G1-et és az Energon/Cybertron szinkronokat. Csillagsikoly + magázás már sok. (A belenézés előtt az elsőt sikerült megemészteni, de a második az  :tf-shockwave: volt.)
Alakváltás és guruljunk! Transform and Roll out! Maximálok, Maximalizálódás! Maximals, Maximize! Bestia mód és indulás! Beast mode and move out!

Nem elérhető roberto

  • Pókember
  • ****
  • Hozzászólások: 415
  • Karma: +5/-0
Re:Transformers
« Válasz #5648 Dátum: 2021. Április 03., 19:30:33 »
Eléggé szűkszavú egy kiadó, az tuti. Minden esetre azt jelenti, aki jót akar magának, az időben mentse a Marvel kiadásokat ;D

Nem elérhető Aldarion

  • Kilencedik osztag, Hídégetők
  • HálóZsák tag
  • HZs imádó
  • *
  • Hozzászólások: 3216
  • Karma: +37/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5647 Dátum: 2021. Április 03., 11:44:19 »
De amúgy a fumax megjelenési naptárba még mindig nincs beírva a Tf kötet, szóval nem biztos, hogy biztos, vagyis, biztos, hogy nembiztos.
https://fumax.hu/cms/megjelenesi_naptar.html
Sajnos nem jelent semmit. A legutóbbi Sandman kötetük megjelenéséről konkrétan előbb értesültem a Szukits hírleveléből, mint tőlük...
"When the battle is through, only the strong will survive."

Nem elérhető grey gargoyle

  • Spawn
  • ****
  • Hozzászólások: 611
  • Karma: +3/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5646 Dátum: 2021. Április 03., 07:32:03 »
De amúgy a fumax megjelenési naptárba még mindig nincs beírva a Tf kötet, szóval nem biztos, hogy biztos, vagyis, biztos, hogy nembiztos.
https://fumax.hu/cms/megjelenesi_naptar.html
"-Mi vagyunk az alapbázis.
-A rejtély misztériummá vált."

Nem elérhető roberto

  • Pókember
  • ****
  • Hozzászólások: 415
  • Karma: +5/-0
Re:Transformers
« Válasz #5645 Dátum: 2021. Április 03., 01:08:58 »
Szerintem akik megszállott rajongók és óhajtanak áldozni a pénztáraknál, azok úgyis beszerzik majd az újonnan kiadott történeteket.
Más: gondolta volna bárki is azelőtt, hogy a Marvel-történetek majd regényes formátumban is megjelennek Venommal kezdve?

Nem elérhető Aldarion

  • Kilencedik osztag, Hídégetők
  • HálóZsák tag
  • HZs imádó
  • *
  • Hozzászólások: 3216
  • Karma: +37/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5644 Dátum: 2021. Április 02., 22:08:23 »
Már, amúgy eszünkbe jutott, de mindig elfelejtem, el kéne adni nekik a fordításokat, persze olcsóbban, mint amennyiért a fordítójuk dolgozik. Nem vész el a rengeteg munka és minőségi fordítást a helyes magyar nevekkel kapnánk. (Nem mintha meg tudnám venni, de a tudat pótolna és ha kész lesz Hátsóajtó és Kanyar, akkor továbbra is így hívhatja őket.)
Én is elkezdtem letölteni a füzeteket és szeretném megtudni, mi a határidő. (Mikor lesznek törölve.)
A helyzet az, hogy nem rajtunk múlik. Tudtommal elwood már meg is kereste őket a dologgal kapcsolatban, de nem hinném hogy kapott választ, nem szeretnek ilyen infókat kiadni. És pont ezért, amíg be nem jelentik mit akarnak kiadni, addig nem tudjuk azt sem, hogy mit kellene leszednünk. Alapvetően nem szoktuk az egész brandet eltávolítani ilyenkor, csak a kiadásban érintett sorozatokat, így szerintem nem kell annyira kapkodni a letöltéssel, nyugodtan szedegessétek le amit szeretnétek.
"When the battle is through, only the strong will survive."

Nem elérhető Kibertroni Űrtigris

  • Halandó (észre vette, a valódi isten barátom, aki egy ember, hogy ezt írtam)
  • Kázmér
  • **
  • Hozzászólások: 118
  • Karma: +0/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5643 Dátum: 2021. Április 02., 19:46:22 »
Már, amúgy eszünkbe jutott, de mindig elfelejtem, el kéne adni nekik a fordításokat, persze olcsóbban, mint amennyiért a fordítójuk dolgozik. Nem vész el a rengeteg munka és minőségi fordítást a helyes magyar nevekkel kapnánk. (Nem mintha meg tudnám venni, de a tudat pótolna és ha kész lesz Hátsóajtó és Kanyar, akkor továbbra is így hívhatja őket.)
Én is elkezdtem letölteni a füzeteket és szeretném megtudni, mi a határidő. (Mikor lesznek törölve.)
Alakváltás és guruljunk! Transform and Roll out! Maximálok, Maximalizálódás! Maximals, Maximize! Bestia mód és indulás! Beast mode and move out!

Nem elérhető roberto

  • Pókember
  • ****
  • Hozzászólások: 415
  • Karma: +5/-0
Re:Transformers
« Válasz #5642 Dátum: 2021. Április 02., 18:37:10 »
Elmented és jónapot :)

Nem elérhető Kayamiel

  • Venom
  • ***
  • Hozzászólások: 387
  • Karma: +8/-0
Re:Transformers
« Válasz #5641 Dátum: 2021. Április 02., 10:54:39 »
Attol még nem változtat a tényen elwoodnak ez az írása.
Nos, egyfelől örülök, hogy megint lesz magyarul Transformers, másrészt szomorú vagyok, mert nem én csinálom. :)
Én a helyükben a Marvel G1 újrakiadásával kezdeném, minőségi papírra, aztán ReGeneration vagy Marvel UK. Az IDW 2019 adná magát, de a Wrecker-saga és 2005-ös IDW univerzumból a Phase 2 (RiD, MTMTE) jóval izgibb holmi.
Ha pedig igazán elgurult náluk a gyógyszer, behozhatják a Hachette 100 kötetes Transformers: The Definitive G1 Collectiont, mely esetben a Dreamwave füzeteken kívül nagyjából mindentől elköszönhettek az oldalon... Na jó, TF: '84-től sem.
Én még azért fordítgatom az MTMTE-t (a 39. résznél tartok), hátha valakinek egyszer még szüksége lesz rá, bár Sepi azt mondta, eddig se nagyon vettek tudomást a honosítókról, és ugyan írtam nekik pár sort, nemigen várok válaszra, ha ilyenek vannak kint egy honlapon:
"Elérhetőségeinken kizárólag a webshoppal és megrendelésekkel kapcsolatos kérdéseket várunk, egyéb megkeresésekre nem áll módunkban válaszolni.
Kiadványokkal kapcsolatos kérdésekre nem áll módunkban válaszolni."

Transformersen kívül nem sok mindent honosítottam, ez biztos az egyik csúcs, a másik kettő Blixxxának köszönhetően a Berlin és a Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth volt, mindkettőt kiadták magyarul, mindkettőt levettük, és egyik sincs meg... Talán jobb is, így nyugodtan mondhatom, hogy az enyém jobb volt :D

Igen én is láttam a dátumot, hogy a hülyék napja volt tegnap, de a tény attól még tény marad, ki szeretnék adni a TF-et ergó szomorú, hogy innen eltűnik.... :evil:

Nem elérhető Intruder

  • Cobra Viper
  • Vader nagyúr
  • *****
  • Hozzászólások: 1297
  • Karma: +17/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5640 Dátum: 2021. Április 02., 10:37:24 »
Régen voltam már így átverve bolondok napján. :badteeth:
Wildman • Figueroa • Guidi • Su • Matere • Milne • Raiz • Griffith

Nem elérhető Sepi

  • Adminisztrátor
  • HZs-megszállott
  • *
  • Hozzászólások: 10973
  • Karma: +43/-11
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5639 Dátum: 2021. Április 02., 06:54:22 »
Bizony.  :D Farek, a rémhírterjesztő.  ;D
Everybody wanna go to heaven, but nobody wanna die.

Nem elérhető Aldarion

  • Kilencedik osztag, Hídégetők
  • HálóZsák tag
  • HZs imádó
  • *
  • Hozzászólások: 3216
  • Karma: +37/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5638 Dátum: 2021. Április 02., 00:03:32 »
http://www.kilencedik.hu/robotok-idegenek-eeeeeeees-meg-valaki/
Srácok, ezt a posztot nehogy komolyan vegyétek... A1 comics április elsején? :nezze:
"When the battle is through, only the strong will survive."

Nem elérhető Kayamiel

  • Venom
  • ***
  • Hozzászólások: 387
  • Karma: +8/-0
Re:Transformers
« Válasz #5637 Dátum: 2021. Április 01., 22:46:43 »
 :dry: Nos tehát Batman, StarWars, Transformers a 3 kedvenc. Ebből Batman nem nagyon kerül fel, SW-ből is Vérvörös Birodalomtól elköszöntünk és most a TF is offol. Hát ez szép, a 3 számomra leginkább olvasott képregény  :-\ :-\ :-\ :violent: Megvenni nem fogom őket az biztos, akkor majd mindig visszaolvasom az általatok honosítottakat amiket most el is kezdek leszedni köszönöm őket és azt a minőséget amit mindig hoztok  :bravo:

Nem elérhető Intruder

  • Cobra Viper
  • Vader nagyúr
  • *****
  • Hozzászólások: 1297
  • Karma: +17/-0
  • Nem: Férfi
Re:Transformers
« Válasz #5636 Dátum: 2021. Április 01., 22:35:03 »
Szentséges ég! Rögtön két kiadó is lesz itthon, ami majd TF-et dob a piacra?! Ez már a bőség zavara. ;D Plusz öröm, hogy újra lesz Alien képregény idehaza.
Wildman • Figueroa • Guidi • Su • Matere • Milne • Raiz • Griffith

Nem elérhető Farek

  • Bosszúangyal alapítótag
  • HálóZsák tag
  • HZs-megszállott
  • *
  • Hozzászólások: 9201
  • Karma: +53/-4
Re:Transformers
« Válasz #5635 Dátum: 2021. Április 01., 21:40:12 »
"Szánom a bolondot, ki velünk szembeszáll!"