HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények

Transformers

<< < (103/1242) > >>

Farek:

--- Idézetet írta: grey gargoyle - 2021. Június 01., 10:41:00 ---Gyereknek kezébe nem adnám, ha ilyet megvennék valamikor.
--- Idézet vége ---
De ha mégis, és véletlenül tönkretenné, akkor láthatnál neki egy újabb gyereknek, miután azt megfojtottad...  :hehe:

grey gargoyle:
https://www.youtube.com/watch?v=0KJ89HWnJ1E
Ez mennyire komoly! Játék felnőtteknek. Gyereknek kezébe nem adnám, ha ilyet megvennék valamikor. Olyan 20-30 perc volt, mire átalakította.

Kibertroni Űrtigris:
https://www.superherohype.com/movies/498347-the-transformers-the-movie-gets-a-4k-remaster-for-its-35th-anniversary

Ezt a változatot kellene majd leszinkronizálni újra.
(Vagy hivatalosan vagy mi)

Kibertroni Űrtigris:
Köszönjük ismét! A sorrend is megvan csak, azért a Zone-nal kezdi, mert egyrészes. A Scramble City-ről csak megfeledkezett.

elwood:
Ugye, már esett szó a japán szótagírásról, és a katakanáról, amivel a hangutánzó - és az idegen - szavakat írják le. Mivel a japán nyelv szótagokból épül fel, ezért vannak kvázi felesleges hangok is, amik eltűnése vagy feltűnése a kiejtő nyelvérzékén (esetleg dialektusán) múlik... A Transformers a japán átírásban トランスフォーマー To-ra-n-su-fō-mā. Aztán van, aki kihagyja a "to"-ból az "o"-t és a "su"-ből  a "u"-t, más meg nem.

Az ugye megvan, hogy a sorrend a japán animációknál (Scramble City,) Headmaster, Masterforce, Victory, Zone...

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése