HálóZsák fórumok > Pozitív/Negatív vélemények

Transformers

<< < (88/1241) > >>

Intruder:
Ez a Visionaries és ROM füzetek részei a fősodornak, vagy csak önálló agymenések, mint a Hearts of Iron?

KiD:
Ez meg egy hobbit.

elwood:
Nem nagyon. A fordítás a Revolutionnél tart, de még kb. 100 füzet van hátra a 3. évadból - Lost Light, Optimus Prime, meg a Revolution-Revolutionaries-First Strike-TFvs.Visionaries sorozat, míg eljutunk Unicronig, és akkor még ott van még a TFvs.ROM és a Wreckers, Salvation one-shotok.
Szerintem ezt még kb. egy év lefordítani (plusz párhuzamosan a IDW 2019-et, hogy az is meglegyen), és hacsak tyrant fel nem bukkan, utána elkezdem beírogatni.
Segítség nélkül nagyon nehéz, sőt reménytelen beérni a fősodort. 10 év alatt talán. Család van, gyererk van, ez meg egy hobbi.

Feast4:
Egyébként mostanába várható, hogy az két fővonal frissül?

grey gargoyle:

--- Idézetet írta: Kibertroni Űrtigris - 2021. Július 29., 21:33:34 ---Primal = falkavezér (az ősvezér akkor is jobb)
Rattrap = Patkányfogó (Egérfogó nála, szóval majdnem)
Maximal = Maximál (Jobb a Maximal)
Air(r)azor = Légszelő (Még megfontolja, hogy Égszelő lesz-e)
Maximize! = Maximálás! (Ez nem vicc! A "Maximalizálás!" jobban hangzik, hiába hosszabb)
Roll out! = Nyomás! (Miért!!!!!!!!!!!! Üstökös!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ja az Ostromban is ez volt.)

--- Idézet vége ---
-Az Ősvezér nekem is jobban tetszik.
-Szerintem meg lehet szokni a Patkányfogó nevet is.
-A Maximál magyarosabb, és jobban kiejthető. (szerintem)
-Air razor... Égimeszelő :D
-Maximálással sincs baj, hangzásilag. Nyelvtanilag lehet hogy hülyén néz ki.
-Roll out- gördüljünk, már megszoktam, még ha hülyén is hangzik magyarul, :) de a nyomás is megfelel.
... Esetleg a gördüljünk helyett guruljunk, azt legalább használjuk néha.

Navigáció

[0] Üzenetek főoldala

[#] Következő oldal

[*] Előző oldal

Teljes verzió megtekintése